冤家,一个爱情故事是艾萨克·巴谢维斯·辛格创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 冤家,一个爱情故事 作者:艾萨克·巴谢维斯·辛格 | 书号:44609 时间:2017/12/4 字数:12268 |
上一章 第九章 下一章 ( → ) | |
1 冬天过去了。雅德维珈 ![]() ![]() ![]() 邻居们被告知,塔玛拉和赫尔曼是堂兄妹。这一下又有新的东西可以供他们嚼⾆头了;不过,如果一个男人愿意做个游民,而且找到了一个能容忍他的行为的女人,那就没什么好说了。年纪大的房客们都很想和塔玛拉聊聊,问问她有关集中营的情况。 逾越节前,整幢大楼里弥漫着主妇们亲自制作的无酵饼和红菜汤的香味,甜酒、辣 ![]() 赫尔曼几乎没法相信这情况,但是塔玛拉已经给他找到了一份工作。里布。亚伯拉罕。尼森。雅罗斯拉夫和他 ![]() 赫尔曼过去常常对雅德维珈说谎,他去卖书,现在成了现实。一天早晨,他带雅德维珈到商业区去看看书店。后来塔玛拉送她回家,因为她仍然害怕一个人乘地铁,特别是眼下,她已经快要临盆了。 和塔玛拉、雅德维珈一起坐在塞德餐桌边,和她俩一起默诵着《赫加达》,这是多么奇怪啊。她们坚持要他戴上便帽,举行整个仪式——对着酒背祝福词,象征 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 赫尔曼,这个现代犹太人,已经把这个原则又发展了一步:他甚至不再相信《律法)}可以作为信仰。他不仅在欺骗亚比米勒,还欺骗撒拉和夏甲。赫尔曼并没有跟上帝订过约,也不需要他。他并不希望他的后代像海滩上的沙子那样繁殖。他整个一生就是一场偷偷行动的游戏——给兰珀特拉比写讲道稿,卖书给拉比和犹太法典学院的男孩子,同意雅德维珈皈依犹太教,接受塔玛拉对她的帮助。 赫尔曼读着《赫加达》,打起哈欠来。他举起酒杯,倒出十滴酒,表示降临于法老⾝上的十大灾难。塔玛拉赞扬雅德维珈做的团子。赫德森河或别的湖里的一条鱼献出了它的生命,使赫尔曼、塔玛拉和雅德维珈想起了出埃及的奇迹。为了纪念逾越节的圣餐,一只 ![]() 在德国、甚至在国美,正在组织起新的纳粹政 ![]() 赫尔曼和雅德维珈都真心地请求塔玛拉住夜一,可她坚持要回去,答应第二天早晨再来帮助准备第二顿塞德餐。她和雅德维珈洗盘子。她祝赫尔曼和雅德维珈节⽇愉快,接着就回家去了。 赫尔曼走进卧室,躺在 ![]() 电话铃响了,赫尔曼跑过去拿起听筒,希望是玛莎,又害怕玛莎会改变主意。他几乎是跑步过去的, ![]() 没有人应声。 喂!喂!喂! 这是玛莎玩弄的老花招:挂个电话,可是一个字也不说。也许她只是想听听他的声音。 “别傻了,说话啊!”他说。 还是没有声音。 “是你离开的,不是我,”他发现自己在说话。 没有人回答。他等了片刻,然后说:“我是不幸的,你不可能使我更不幸了。” 2 几星期过去了。赫尔曼睡 ![]() ![]() “你再不回话,我就挂了,”他说。 “等等!”这是玛莎在说话。她的声音听起来硬塞着,话说得很含糊。过了一会儿,声音才清晰起来。“我在科尼岛,”她说。 “你在科尼岛⼲什么?你在哪儿?” “在曼哈顿海滩旅馆。整个晚上,我一直想到你这儿来。你在哪儿?我决定再试一下,可后来我睡着了。” “你在曼哈顿海滩旅馆里⼲吗?你是一个人?” “我一个人。我回到你⾝边来了。” “你妈妈在哪儿?” “在新泽西州的疗养院里。” “我不明⽩。” “我已经安排好了,把她留在那儿。拉比可能会给她生活津贴的。我把一切都告诉了他——没有你我没法活下去;唯一的障碍就是我⺟亲。拉比想劝我别这样,可是逻辑毫无用处。” “你知道雅德维珈就要生产了。” “拉比也会照顾她的。他是个伟大的人,尽管有点疯疯癫癫。他指甲 ![]() ![]() 赫尔曼等了一下,才开始说话。 “这些事情你完全可以在新泽西打电话告诉我,”他声音颤抖地说。 “如果你不想要我,我不会強追你的。我发誓,如果这回你打发我走开,我再也不见你的面。样样事情已经达到⾼xdx嘲。这是最后一次,我想知道,你是答应还是不答应?” “你放弃了你的工作?” “我放弃了一切,我只拿了一只手提箱,我回到你⾝边来了。” “你的那套公寓怎么样了?你也放弃了吗?” “我们要把一切东西都处理掉。我不想在纽约住下去了。兰珀特拉比给了我一份极好的介绍信,随便到哪儿我都能找到工作。养老院里的人都非常喜 ![]() ![]() “我现在不能撇下雅德维珈。她随时有可能分娩。” “等她生了孩子,你会有别的理由了。我已经下定决心了。明天我乘机飞去加利福尼亚,你再也不会听到我的音讯。我以死去的⽗亲的名义发誓。” “等一下!” “为什么?找新的借口吗?我给你一小时收拾行李,到我这儿来。兰珀特拉比会给你那个乡下人付住院费和照料其他一切的。他是一家妇产科医院的董事长——我忘了那所医院的名字了。我把什么都告诉了他。他大吃一惊,但是他理解。他可能耝俗,但他仍然是一个圣人。要不你找到了新情人吧?” “我没有什么新情人,不过我倒有了一个书店。” “什么?你有一个店?” 赫尔曼简略地把情况告诉了她。 “你又回到塔玛拉⾝边去了?” “当然不是。不过她也是一位天使。” “把她介绍给拉比。两个天使可能生出一个新的上帝。咱俩都是魔鬼,只会互相伤害。” “深更半夜,我没法动手整理东西。” “别拿什么了。再说你有什么呢?按照我的工作,拉比给了我一笔款贷,或者说是预付款吧。把什么都留下,像《圣经》中的那个奴隶那样。” “什么奴隶?这样会送了她的命。” “她是个⾝強力壮的乡下人。她会另外找个人,会幸福的。她可以把孩子给别人收养。拉比和一家介绍的机构也有联系。他什么事情都有份。如果你愿意,我们可以生个孩子。谈话的时间已经到了。如果亚伯拉罕可以牺牲以撒,你可以牺牲以扫。也许咱们以后可以把她的孩子领来和咱们一起生活。你到底怎么说?” “你到底要我于些什么?” “穿好⾐服,上我这儿来。这种事情你每天都在做。” “我害怕上帝。” “如果你害怕,那就和她呆在一起吧。永别了!” “等等,玛莎,等等!” “来还是不来?” “来。” “我把我的房间号码告诉你。” 赫尔曼挂了电话。他注意倾听。雅德维珈还在打鼾。他呆在电话机旁。他一直没意识到自己是多么望渴和玛莎在一起。他站在黑暗中,成了一个放弃自己意志的人,默默地顺从。过了一会儿,他才能行动。他记得在菗屉里什么地方有一只手电。他找到后,打开它照在电话机上,这样他可以拨电话。他得跟塔玛拉说一下。他拨了里布。亚伯拉罕。尼森家的电话号码。电话铃响了好几分钟,他终于听到了塔玛拉瞌睡借懂的声音。 “塔玛拉,原谅我,”他说“我是赫尔曼。” “嗯,赫尔曼,怎么了?” “我要离开雅德维珈。我要和玛莎走了。” 塔玛拉沉默了一会儿。“你知道你这是在⼲什么吗?”她终于问。 “我知道,我正在这么做。” “一个要求这样牺牲的女人不值得为她这么做的。我想你没有完全对自己失去了控制力吧。” “这是事实。” “那书店怎么办呢?” “那完全是由你掌管的。我过去替他工作过的那个拉比想为雅德维珈出点力。我把他的地址和电话告诉你,跟他联系一下。” “等一下,我去拿纸笔。” 他拿着电话听筒等着,周围沉静无声。雅德维珈的鼾声停止了。 “现在不知几点了,”赫尔曼思忖着。平时他对时间极其敏感。他经常能准确地猜出几点,甚至几分。可现在,这种本领似乎消失了。他违背上帝的教导在犯罪,不让把雅德维珈叫醒,但是他却向那个上帝乞求。 “号码是多少?” 赫尔曼把兰琅特拉比的名字和电话号码告诉她。 “你是不是至少能等她生了孩子?” “我没法等。” “赫尔曼,书店的钥匙由你管着。你早晨能不能去开一下店门?我十点钟到那儿。” “到时候我去。” “好吧,你自己铺的 ![]() 他站在黑暗中,倾听着自己的內心深处。然后他到厨房去看了看钟。他奇怪地发现现在才两点十五分,他才睡了个把小时,尽管他觉得自己似乎已睡了一宵了。他找到一只手提箱,准备带些衬衫和內⾐。他小心翼翼地打开菗屉,拿出几件衬衫、內⾐和睡⾐。他感觉到雅德维珈已经醒了,只是假装睡 ![]() “怎么回事?”她说。 “我得出门。” “去哪儿?啊,随你吧。”雅德维珈又躺了下去。他听到 ![]() 他在黑暗中穿好⾐服,尽管觉得 ![]() ![]() 电话铃响了,他急忙过去接。又是玛莎。“你来呢还是不来?” “来。你不让我选择。” 3 赫尔曼担心,雅德维珈可能改变主意,拉住他不让他出门,可是她静静地躺着。在他整理东西的这段时间里,她一直醒着。她⼲吗什么也不说?自他认识她以来,她的举止第一次使人难以捉摸。她似乎已经成了一个反对他的 ![]() 她没有吱声。 他想把门轻轻地带上,不料门砰地一下关上了。为了不吵醒邻居,他蹑手蹑脚走下楼梯。他穿过美人鱼大道,沿着海浪大道往前走。在这凌晨时分,科尼岛是多么宁静而黑暗啊!乐娱场所都关闭着,漆黑一团。在他面前伸展出去的大道上没有人影,像乡间的小路似的。他可以听到从木板道后面传来的海浪冲击声。空气中弥漫着鱼和其他海洋生物的气味。赫尔曼能分辨出天上的一些星星。他看到一辆出租汽车,叫住了它。他⾝上一共只有十元钱。他打开汽车的一扇窗子,让车內香烟的烟雾散发出去。一阵微风吹拂着,可他的额头上仍然是汗津津的。他深深地昅了口气。尽管夜间凉飓飓,可是已经有迹象表明接下来的大⽩天 ![]() 出租汽车在曼哈顿海滩旅馆门前停下。赫尔曼担心十元的钞票司机可能找不出找头,没想到司机默默地把钱数给他。门厅里静悄悄的,侍者正在钥匙箱前、柜台后面打吨。赫尔曼确信开电梯的会问他,在这种时候他要上哪儿去,可是那个男人一句话也没说就把他送到他要停的那一层。赫尔曼一会儿就找到了房间。他敲了敲门,玛莎立即把门打开。她穿着一件长睡⾐、一双拖鞋。房间里只有街灯照进来的一点亮光。他们互相投⼊对方的怀抱,无言地搂在一起,默默地紧紧扭作一团。赫尔曼几乎没注意到,太 ![]() 他们几乎没说话就睡着了。他睡得很沉,醒来时內心充満了新的 ![]() ![]() 他把她叫醒,告诉她他得在十点钟去书店。他们走进浴室去梳洗。玛莎说话了。“咱们必须做的第一件事是到我的公寓去,我还有东西在那儿,我得把房子封起来。我妈不会回那儿去。” “那需要好几天呢。” “不,只要几小时。咱们不能再在这儿呆下去了。” 尽管他刚从她的⾁体得到満⾜,他不能想象,这么长的分离,他怎么忍受得了。在过去几个星期內,她变得丰満了些,显得年轻了些。 “你那个乡下人有没有大吵大闹?”她问道。 “没有,她一句话也没有说。” 他们很快地穿戴整齐,玛莎结清了旅馆的帐目。他俩走到羊头湾的地铁车站。海湾內 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 赫尔曼和玛莎走进一家自助餐厅吃早餐。他再次解释说他不能直接同她一起去布朗克斯,因为他一定要去见塔玛拉,把书店的钥匙 ![]() “她会说服你别这么⼲的。” “那你跟我一起去。我把钥匙 ![]() “我没这个劲儿。在养老院这几个星期的生活太糟了。我⺟亲每天都游叨说她想回布朗克斯,尽管她有一间舒适的房间、护士、一个大夫和一个病人所需的一切。那儿有一所会堂,供男男女女祈祷。拉比每次来看望都要带给她一份礼物。她就是在天堂也未见得比这強。可她一直不住地数落我,说我把她赶进了一家养老院。其他的老人不久就明⽩,没有办法使她感到幸福。养老院里有个花园,人人都会坐在那儿看报或打牌,可她把自己锁在房间里。那些老人都为我感到难过。我跟你说的关于拉比的事儿可是真的:为了我他提出要跟 ![]() 一坐上地铁火车,玛莎又不吭声了。她双目紧闭坐着。赫尔曼跟她说什么,她就像刚从睡梦中被叫醒似的吓一跳。她的脸,那天早晨看起来是那么丰満、年轻,现在却又显出一副苦相了。赫尔曼看到她头上有一 ![]() ![]() 赫尔曼想,这时候玛莎大概到家了,于是给她打了个电话。电话铃响了好几次,也没有人来接。后来他又打了一次,正准备挂断,听到了玛莎的声音。她大哭大叫,开始赫尔曼听不清她在说什么。后来他听出她哭泣着说:“我被抢了!咱们所有的东西都被人拿走了!除了光秃秃的墙壁,什么东西都没留下!” “事情发生在什么时候?” “谁知道?啊,上帝啊,为什么我没有像其他犹太人那样被烧焚掉啊?”她歇斯底里地嚎陶大哭。 “你打电话叫察警了吗?” “察警会⼲什么?他们自己就是贼!”玛莎挂断电话。赫尔曼觉得,他好像仍能听到玛莎的哭声。 4 塔玛拉在哪儿?她⼲吗不等一会儿?他一次又一次给她挂电话。赫尔曼打开一本书来平息自己焦急的心情。这是一本《利来的神圣 ![]() 门开了,塔玛拉走进书店。她⾝穿一件外套,这种⾐服在她⾝上显得太大也太长了。她看起来脸⾊苍⽩、形容憔停。她声音嘶哑地大声说话,几乎忍不住吼叫起来了。“你到哪儿去了?我从十点钟一直等到十点半。有一位顾客,他要买一套《米希那》,可是我无法开门。我打电话到雅德维珈那儿去找你,可没人接电话。她可能已经杀自了。” “塔玛拉,我是⾝不由自主啊。” “嗯,你这是在自掘坟墓。那个玛莎比你还坏。她不能把一个男人从一个即将临产的女人那儿带走嘛。她肯定是个坏女人才这么⼲。” “她也并不比我更能控制自己的行动。” “你总是谈论‘自由选择’。我读了你为拉比写的书,我觉得每隔一个词儿似乎就是‘自由选择’。” “他吩咐要多少自由选择,我就给他多少。” “别说了!你把自己说得比实际上还要坏。一个女人能使一个男人发疯。我们从纳粹手下逃出来那会儿,犹太社会主义工 ![]() “塔玛拉,这样的谈话毫无用处。离开了玛莎我没法活,我又没勇气杀自。” “你完全不必杀自。我们可以把孩子带大。拉比会帮忙的,我也并不是完全没有用处的。只要我活着,我会成为孩子的第二个妈妈。你可能没钱了?” “我不愿再拿你半文钱了。” “别那么匆匆忙忙地走掉。她既然等了你那么长时间,她也会再等上十分钟的。你们打算⼲什么?” “我{fJ还没决定。拉比答应给她在迈阿密或加利福尼亚找一份工作。我也会找到工作的。我会寄钱给孩子的。” “那倒不是问题。我可以搬去和雅德维珈住在一起,不过离书店是远了些。也许我会带她到这儿来跟我同住。我叔叔、婶婶写来的信充満了热情,我都怀疑他们是否还会回来。他们已朝拜过全部的神圣墓地。如果拉结对上帝还有点昅引力的话,她肯定会替他们说情。你的玛莎住在哪儿?” “我告诉过你,她住在东布朗克斯。她家刚刚被抢。全抢光了。” “纽约市里到处都是贼,不过我不必为书店担心。几天前,我在锁门的时候,那位开纱线铺的邻居问我怕不怕小偷,我告诉他,我唯一担心的是哪个意第绪语作家会在深夜破门而⼊,把更多的书放进书店。” “塔玛拉,我得走了。让我吻吻你。塔玛拉,这是我的结局。” 赫尔曼抓起他的旅行袋,匆匆忙忙地走出书店。在⽩天的这个时间,地铁列车內几乎没什么乘客。他在自己要到的车站下了车,朝玛莎住的一条小街走去。他仍然蔵有玛莎家的钥匙。他打开门,看见玛莎站在房间的央中。她似乎已平静下来了。所有的柜橱都打开了,梳妆台的菗屉拉出着。看起来好像正在搬家,个人的细软已打点好,只等着搬家具了。赫尔曼注意到,小偷们连灯泡都拧走了。 玛莎将赫尔曼⾝后的门关上,免得邻居们进来。她走进赫尔曼住的那间房间,坐在 ![]() “你对你⺟亲怎么说的?”赫尔曼问道。 “把实真情况告诉她。” “那她说什么?” “还是那句老话:我感到难过。你会丢下我和其余的一切。如果你要离开我,你就会离开我的。只有目前对我是重要的。这次抢劫可是非同寻常。这是个信号,警告我们不能再住在此地了。《圣经》上说:‘我⾚⾝出于⺟胎,也必⾚⾝归回。’⼲吗回‘那里’去?我们不回到⺟胎里去。” “大地就是⺟亲。” “是啊。不过在回到她那儿去之前,让我们努力生活吧。眼下,咱们得作出决定去哪儿——是去加利福尼亚还是佛罗里达。咱们可以坐火车或共公汽车去。坐共公汽车便宜些,可是到加利福尼亚要一个星期,到那儿都筋疲力尽了。我想咱们该去迈阿密。我可以马上在养老院工作。现在是淡季,什么东西都是半价。那儿天气很热,但是就跟我妈说的那样:‘在地狱里会更热。”’“共公汽车几点开?” “我打电话问问就知道了。他们还没有把电话偷走。还留了一只旧旅行袋,这倒都是我们需要的。我们就是像这么流浪着穿过欧洲的。那时,我连旅行袋都没有,只有一个包裹。别显得这么愁眉苦脸!你会在佛罗里达找到工作的。如果你不想为拉比写书,你可以去教书。老年人需要一个能帮助他们学习《摩西五书》和一些《注释》的人。我敢肯定你每星期至少能挣四十元,加上我挣的一百元,咱们可以像国王那样生活。” “好吧,那么就这么决定了吧。” “反正我原来也不会把这些破烂货全带走的。也许咱们这一回被抢是因祸得福!” 玛莎哈哈大笑,眼內闪现出⾼兴的神⾊。太 ![]() ![]() “拉比也许在墨西哥有养老院吧?”赫尔曼问玛莎。 “⼲吗在墨西哥?你等在这里,我马上就回来。上次我走之前把一些⾐服送去⼲洗,还把你的几件⾐服送到洗⾐铺去了。我在行银还有些钱,我想去取出来。大约需要半小时。” 玛莎走了。赫尔曼听见她关上门。他开始仔细查看自己的书,找出一本辞典,他如果要继续为拉比工作,这本辞典是用得着的。在一只菗屉里,他发现了各种各样的笔记本,甚至还有一支小偷疏忽留下的自来⽔笔。赫尔曼打开他的旅行袋,把书塞进去,结果旅行袋都关不上了。他想给雅德维珈打个电话,不过他明⽩这没什么意思。他摊手摊脚地躺在光秃秃的 ![]() ![]() “玛莎在哪儿?”那个女人问。赫尔曼认出她是邻居。 “她不在家。” “去请个医生!” 赫尔曼跑下几蹬楼梯,来到希弗拉。普厄⾝边。他动手帮她一把,可她铁板着脸盯着他。 “我要不要去请个医生?”他问。 希弗拉。普厄摇头摇。赫尔曼回到房间里。出租汽车司机把希弗拉。普厄的钱包和短途旅行包递给赫尔曼,赫尔曼刚才并没注意到这些东西。赫尔曼掏出自己的钱付了车费。他们把希弗拉。普厄送进幽暗的卧室。赫尔曼按了一下电灯开关,可是这儿的灯泡也让小偷偷走了。出租汽车司机问怎么没人开灯,那个女人走出去,到自己家里去拿一只灯泡。希弗拉。普厄菗泣起来“这儿怎么这么暗?玛莎在哪里?啊,我不幸的生活多惨啊!”赫尔曼挽住希弗拉。普厄的胳膊,扶住她的肩头。这时,那个邻居女人回来了,拧上了灯泡。希弗拉。普厄看看她的 ![]() ![]() “我去给她拿枕头和被单来,”那个邻居说。“现在先这么躺着。” 赫尔曼把希弗拉。普厄带到 ![]() ![]() 楼梯上又响起了脚步声,玛莎走了进来。她一手拿着挂着⾐服的⾐架,一手拿着一包洗好的⾐服。在她走进房间之前,赫尔曼从敞开的门里对她说:“你妈在这儿!” 玛莎停住脚步。“她逃回来了,是吗?” “她病了。” 玛莎把⾐服和包裹递给赫尔曼,他把这些东西放在厨房的桌子上。他听见玛莎怒气冲冲地朝她⺟亲大声嚷嚷。他知道他应该去叫个医生,可是他不知叫谁。那个邻居走出卧室,伸出双手做了个询问的势姿。赫尔曼回到他自己的房间里,他听见那邻居在电话里向别人诉苦。 “一个察警?我到哪里去找察警?在这段时间里,那个女人可能会死的。” “医生!医生!她要死了!”玛莎尖声大叫。“她是杀自,这坏女人,就因为她怨恨!” 玛莎哭出了声,几小时前,当她在电话里告诉他家里被抢时,听到的就是这样的痛哭,这声音听起来不像是玛莎本人的——像猫叫,而且很耝野。她的脸扭歪着,她扯自己的头发,跺着双脚,朝赫尔曼跳过去,就像要向他进攻似的。那个邻居把电话听筒拿在 ![]() 玛莎尖声大叫:“你们想要的就是这样?冤家!要命的冤家!” 她 ![]() “凶手们!” |
上一章 冤家,一个爱情故事 下一章 ( → ) |
艾萨克·巴谢维斯·辛格的最新经典名著《冤家,一个爱情故事》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供冤家,一个爱情故事的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。冤家,一个爱情故事是艾萨克·巴谢维斯·辛格的作品,章节来源于互联网网友。 |