冤家,一个爱情故事是艾萨克·巴谢维斯·辛格创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 冤家,一个爱情故事 作者:艾萨克·巴谢维斯·辛格 | 书号:44609 时间:2017/12/4 字数:14500 |
上一章 第六章 下一章 ( → ) | |
1 住棚节头两天,赫尔曼是在玛莎那儿过的;现在,他已回到布鲁克林的家里,准备在这儿度过节⽇的中间几天。 他吃完了早饭,坐在起居室的一张桌子前,写着《(舒尔坎一阿鲁克)和(应对祈祷书)中的犹太人生活》中的一章。国美和英国的出版商早就接受了这本书,兰珀特拉比还将和法国的出版商签订合同。赫尔曼将会得到部分版税。这本书大约有一千五百页,原先打算分几册出版。但是,兰珀特拉比已经安排好作品先以一套专题著作出版,声称每一册都是完整的,不过作好准备,以后只要略加改动,就可以合订成一大册出版。 赫尔曼写了几行就停住了。他一坐下工作,他的“神经”就开始跟他捣蛋。他想觉睡,眼睛几乎都睁不开了。他得喝⽔,他要小便,他觉得在两颗稀松的牙齿中间有一粒面包屑,他先是用⾆头后来又用一 ![]() 雅德维珈到地下室去洗⾐服,她从赫尔曼那儿拿了一枚二角五分的硬币放进洗⾐机里。厨房里,沃伊图斯正在给栖息在它⾝边的玛里安娜上课。玛里安娜內疚地低垂着脑袋,就像是犯了不可饶恕的罪行之后在受训一样。 电话铃响了。 “她现在想⼲吗?”赫尔曼感到奇怪。半小时前他刚跟玛莎讲过话,她对他说,她要去特赖蒙特大道买东西,为节⽇的最后两天:舍梅內一阿采莱特和辛姆哈斯一手拉作准备。 他拿起听筒,说:“喂,玛莎尔。” 赫尔曼听到一个低沉的男人声音,他的声音变成了犹豫的喉音;这是一个刚要说话,却被人打断了思路的声音。赫尔曼想说对方打错了电话,而那声音却说要找赫尔曼。布罗德。赫尔曼拿不定是不是要把电话挂断。他是不是察警局里的探侦?难道是他的重婚罪被发现了?最后他说:“是谁啊?” 对方那位咳嗽了一下,清了清嗓子,然后又咳了一下,像一个演说家在准备做报告。“对不起,请你听我说,”他用意第绪语说。“我叫里昂。托特希纳,是玛莎原来的丈夫。” 赫尔曼觉得口⼲⾆燥。这是他第一次直接和里昂。托特希纳接触。他的说话声音深沉,说的意第绪语跟赫尔曼和玛莎的不同,他的话带有波兰一个小地方——位于拉多姆和卢布林之间——的特别口音。每个字的结尾都略带颤音,像钢琴上的低音。 “是啊,我知道,”赫尔曼说“你怎么知道我的电话号码的?” “这有什么关系呢?我反正知道了,这就行了嘛。如果你一定要了解,告诉你,我是在玛莎的笔记本里看到的。我对数字记得特别牢。我不知道那是谁的电话号码,但是最后,就跟他们说的似的,我猜出来了。” “我明⽩了。” “我希望我没吵醒你。” “不,不。” 托特希纳停了一下才继续往下说,从他的停顿中,赫尔曼估计他是个审慎的人,深思 ![]() “有什么事吗?” “有点儿个人的事。” “他不怎么聪明,”这个想法在赫尔曼脑子里一闪而过。玛莎过去常讲里昂是个傻瓜。“我肯定你能理解,这对我来说太不愉快了,”赫尔曼听到自己结结巴巴地说。“我不明⽩这有什么必要。你已经离婚了,而且…而且…” “我亲爱的布罗德先生,如果对咱俩都没必要,我就不给你打电话了。” 他边咳嗽边哈哈大笑,声音中流露出⾼兴的厌烦和胜利的 ![]() ![]() “有些事必须当面谈。告诉我你的地址,我到你这儿来,或者我们可以在某个自助餐厅见面。我请你客。” “你至少得告诉我要谈的是什么事。”赫尔曼坚持说。 从声音听起来,好像里昂。托特希纳正在咂嘴,而且正在和要漏出来的话进行搏斗似的。 特希纳说。“她可以说是我们之间的纽带。我确实和她离了婚,但是我们曾经是夫 ![]() “你现在在哪儿?” “在弗拉特布什。我知道你住在科尼岛那一带,如果你到我这儿来不方便,那我到你这儿来。俗话是怎么说的?如果穆罕默德不愿到山里去,那么山一定会到穆罕默德那儿去。” “浪花大道上有一家自助餐厅,”赫尔曼说。“我们可以在那儿见面。”他费了好大劲才说出话来。他把自助餐厅的确切位置告诉了托特希纳,还告诉他乘什么地铁去那儿。托特希纳让他说了好几遍。他详细介绍了一切情况,把话一再重复,好像这种谈话能使他感到快乐似的。托特希纳在赫尔曼心中引起的确实不是厌恶,而是他对被迫陷⼊这样的困境感到的恼火。赫尔曼还満腹猜疑。谁知道呢?这样下流的人也许会带一把刀,或是一支左轮手 ![]() 他走到地下室,透过洗⾐机上的玻璃看到他的內⾐在洗⾐机里旋转。⽔泛着泡沫,四处飞溅。赫尔曼有个奇怪的想法,这些无生命的物体——⽔啦、肥皂啦、漂⽩剂啦,在对人和人用来支配它们的力量发怒。雅德维珈看到赫尔曼吃了一惊。他以前从不到地下室来。 “我得去浪花大道的一家自助餐厅会一个人,”他告诉她。尽管雅德维珈没问他什么,他还是把自助餐厅的地址详细地讲了一番,想着如果托特希纳袭击他,雅德维珈会知道他在哪儿,而且如果需要的话,她还能出庭作证。他还把里昂。托特希纳的名字重复了好几遍。雅德维珈带着乡下人的顺从态度张开了嘴凝视着他,她早已不想去理解这个城市居民和他的生活方式了。然而她的一双眼睛里还是流露出一丝不相信的神⾊。甚至在和她一起生活的⽇子里,他都要找出种种理由出去。 赫尔曼看看手表,计算一下时间,免得到达自助餐厅的时间太早。他自信像里昂。托特希纳这样的男人至少得迟到半个小时,他决定在海滨木板道上走走。 这天 ![]() 海浪涌向海岸, ![]() ![]() “什么事情都发生过了,”赫尔曼沉思着。“创世,洪⽔,所多玛,授予《律法》,希特勒的大杀屠。”像法老梦中的瘦牛那样,现在已经呑没了永恒,没有留下任何痕迹。 2 赫尔曼走进自助餐厅,看到里昂。托特希纳坐在靠墙的一张桌子旁。他在玛莎的照相簿里看到过托特希纳的照片,尽管现在老了许多,他还是认出了他。他大约五十来岁,大骨骼、方脑袋,一头浓密的黑发一看就知道染过了。他的脸很阔,下巴突出,⾼颧骨,阔鼻子,大鼻孔。他的眉⽑很浓,一双棕⾊的眼睛像准靶人那样倾斜着。他额头上有一个疤,看起来像是老的刀疤。波兰犹太人和蔼的神情使他那稍微有点儿耝俗的外表变得温和起来。“他不会谋害我,”赫尔曼想。这个土里土气的男人曾经是玛莎的丈夫,这似乎难以令人相信。想到这一点他就感到可笑。但是事实就是这样。它们刺穿一切想象的泡影,粉碎理论,毁灭信念。 托特希纳面前放着一杯咖啡。烟灰缸上搁着一支雪茄,烟头上的烟灰⾜⾜有一英寸长。他的左面有一只盘子,盘里有一块吃过的蛋糕。看到赫尔曼,托特希纳似乎想站起来,但是又靠在椅子上了。 “赫尔曼。布罗德?”他问,伸出一只耝大的手。 “肖洛姆。阿莱哈姆。” “坐,坐,”托特希纳说。“来点儿咖啡吧。” “不,谢谢。” “那么来点茶?” “不,谢谢。” “我要给你来杯咖啡!”里昂。托特希纳决定说。“既然是我邀请你,你是我的客人。我得注意自己的体重,所以我只吃一块蛋糕,不过你可以来一块 ![]() “说实在,这不必了。” 托特希纳站起⾝。赫尔曼看着他,他拿起一个托盘,排到柜台前的队伍里。他的⾝体宽阔,相比之下,他的个子显得太矮了一些,手脚也太大,长着一副大力士的肩膀。在波兰长大的人就是这样:阔度超过⾼度。他穿着一⾝棕⾊的条子服装,显然是想尽量显得年轻些。他手里端着一杯咖啡和一块 ![]() “我想象中的你完全不是这样,”他说。“玛莎把你说成是个十⾜的唐横。”他显然并不存心想贬低他。 赫尔曼低下头。“女人的见识。” “考我虑了很长时间,到底要不要来拜访你。你知道,一个人要做这样一件事并不容易。我有一切理由成为你的敌人,可是我要直截了当告诉你,我来这儿是为了你好。至于你是否相信我——那是像他们说的是另一码事。” “是啊,我明⽩。” “不,你并不明⽩。你怎么会明⽩?玛莎告诉我,你算个作家,可我是个科学家。一定要有事实,而且要了解全部情况,才能明⽩。 ![]() “事实是什么?” “事实是,玛莎以任何一个诚实的女人——哪怕是跟她的生命有关—一都不会付的代价换取了我的离婚,”里昂。托特希纳用深沉的嗓音说着,不慌不忙,似乎毫无怒气。“我想你应该了解这点,因为一个女人如果可以付出这样的代价,那么你就 ![]() ![]() “你知道,兰拍特拉比正在写一本书,证明所有的知识都来源于《摩西五书》,他希望我能帮助他完成关于科学的那一部分。我坦率地告诉他,现代知识不可能在《摩西五书》內找到,在那里头找现代知识是毫无意义的。摩西对电或维他命一无所知。况且,我也不想为了几块钱就浪费我的精力。我宁肯少花些钱。当然拉比没有提到你的名字,但是他说到有一个人躲在草料棚里,正如他们所说,我就猜到,这个人是你了。他把你捧上了天。自然他并不了解我所知道的情况。他是个怪人。他一下子就 ![]() ![]() “我想让你知道,玛莎是个烂货。一个地地道道的烂货。如果你想跟这种人结婚,这是你的权利,但是我想在你落⼊她网中之前,提醒你一下。当然,我们的会面得保守秘密。我就是 ![]() 托特希纳说话的时候,赫尔曼一直坐着,低着头看桌子。他感到很热,想开解领子。他觉得耳朵后面烧得慌。汗⽔沿着脊骨从他的背上往下淌。在托特希纳忙着点烟的时候,赫尔曼用庒抑的嗓音说“什么代价?” 里昂。托特希纳把手作成杯子状、放在耳朵上。“我听不见,请说响一点。” “我是说,‘什么代价?’” “你知道是什么代价。你不怎么幼稚。你可能认为,我并不比她好从某种意义上说,我能理解这种想法。首先,你爱她,玛莎是个能使人坠⼊情网的女人。她使男人发疯。她差不多也使我发疯。她虽然头脑简单,却有一种弗洛伊德、阿德勒和容格合而为一的锐敏感觉,还要⾼明一点。她还是个⾼明的演员。她想笑就笑,想哭就哭。我直截了当地告诉过她,如果她不把自己的才能浪费在愚蠢的举动上,她可以成为萨拉。伯恩哈特第二。所以,你看,你跟她纠 ![]() “我听着呢。” “别让咖啡冷了。吃一块 ![]() ![]() “玛莎也许告诉过你,我是在华沙大学念书的。我的专业是生物学,我和沃尔考基教授一起工作,协助他做出了一项重大发现。其实这是我自己发现的,尽管荣誉归他。事实是,他们也没有赞赏他。人们以为只有在华沙的克罗赫马尔纳街和纽约的鲍厄里才能看到小偷。然而在教授、艺术家中间,在各行各业最伟大的人物中间都有小偷。普通的小偷一般都不互相偷窃,但是许多科学家确实靠剽窃为生。你可知道爱因斯坦从一个协助他工作的数学家那儿——没有一个人真正知道他的名字——剽窃他的理论吗?弗洛伊德也是剽窃者,还有斯宾诺莎。当然,这跟我要谈的问题实在毫无关联,但是我也是这种剽窃的受害者。 “纳粹占领华沙时,因为我有德国最伟大的科学家写给我的信,我能够为他们工作,连我是犹太人这样的事实他们也不追究了。可是我并不想利用这种特权,我穿过整个杰汉纳。后来我逃往俄国,知识分子在那儿起了极大的变化,居然开始互相打小报告。他们被送往劳动营。我本人曾经赞成过共产主义,可是在真的要我当共产 ![]() “不管怎么,我总算经受住了战争、劳动营、饥饿和虱子,一九四五年我在卢布林混⽇子。我在那儿遇到了玛莎。她是一个红军逃兵的妇情或是 ![]() “玛莎找到了她⺟亲,我们一起到德国去。我们没有件证,只得偷渡进去。路上每一步都充満着危险。如果你想活下去,你就得违法,因为所有的法律都判处你死刑。你自己也是个受难者,因此你知道是怎么个情况,尽管每个人的经历不同。要跟难民们理智地谈话是不可能的,因为不管你得说什么,总有人会说发生的事情刚好完全相反。 “不过,让我们回过来说玛莎吧。我们到了德国,他们‘有礼貌’地把我们留拘在一个难民营里。男女一般不举行结婚仪式就住在一起。在那种时候,谁还需要这种仪式?但是玛莎的⺟亲坚持要我们摩按西和以⾊列的法律结婚。那个走私贩可能和她离了婚,也许她原来就没跟他结过婚。我才不关心哪。我希望能及早开始我的科学工作,而且我不信宗教。她希望举行婚礼,我同意了。难民营里的其他人立即开始做起生意来——走私。美军国队把各种物资带到德国;由他们来经销。犹太人到处做生意,甚至在奥斯威辛也不例外。如果有地狱,他们也会在那儿做生意的。我说这些话并无恶意。他们还能⼲别的什么呢?救济组织的供给只够维持生命。经过那些饥饿难忍的岁月,人们都想吃得好些,穿得体面些。 “可是我生 ![]() ![]() ![]() “我在卢布林遇见玛莎的时候,我的印象是,她对那个走私贩很忠诚。但是过不多久就可以看出,她的风流韵事显然不少。衰弱的犹太人已经杀光,留下的都是体格強健的人,可是到头来他们也是虚弱的人。现在,他们的⿇烦事正在表面化。在一百年之內,犹太人居住区将会被理想化,还会产生那种印象,只有圣人才能在那儿居住。不可能再有更大的谎言了。第一,在任何一代人中间究竟有多少圣人?其次,大部分真正虔诚的犹太人都死了。在那些千方百计幸免于难的人中,有一个重要的动力,那就是不惜一切代价活下去。在有的犹太人居住区,他们甚至经营有歌舞表演的餐馆。你可以想象是什么样的歌舞表演!你得跨过死尸才能进去。 “我的看法是,人类不是越来越好,而是越来越坏。我认为,可以这么说,人总是在退化。地球上最后一个人将既是罪犯又是疯子。 “我想玛莎对你说了许多我的坏话。事实是,是她破坏了婚姻。她在外面到处转悠,我像个傻瓜似的和她⺟亲两人坐在家里。她⺟亲害着眼病,我要大声给她读《摩西⽟书》和国美的意第绪语报纸。可是这种生活我能过多久呢?现在我还不老,那时我正是壮年。我也开始结识别人,和科学界的人接触。从国美来的女教授经常来参观访问——这儿受过教育的妇女相当多——她们开始对我感到趣兴。我岳⺟希弗拉。普厄公开对我讲,只要玛莎整天、半夜地让我一个人待着,我不欠她什么。直到今天,希弗拉。普厄仍很爱我。有一回我在街上碰到她,她拥抱我,吻我。她仍然叫我‘我的儿’。 “当我获得去国美的护照时,玛莎突然又跟我和好了。我不是作为一个难民而是作为一名科学家被获准护照的。是我,而不是她,拿到了护照。她是应该去巴勒斯坦的。国美两所名大学争着要我。后来,因为两家勾心斗角,先是一家不要我了,接着另一所大学也不要了。现在我也不愿到大学去,因为大学跟我的研究项目毫无关系。我创立的理论,作出的发现,那些大公司并不赏识。有一位大学校长坦率地对我说,‘我们可经不起第二次华尔街危机’。我的发现不是别的,而是新的能源。原子能?不完全是原子能。我想把它们叫做生物能。如果洛克菲勒不揷手,那么原弹子就会比现在早许多年出现。 “国美的亿万富翁们雇用盗贼,偷窃你眼前的这个人。他们正在寻找我花了几年时间亲手制作的一套装置。如果这套装置投⼊使用——这只差一步了——国美的石油公司就会破产。但是,没有我,机器和化学药品对那些盗贼来讲毫无价值。那些公司想收买我。直到现在,我的⼊籍问题还有⿇烦,我知道是他们在后面捣鬼。你在山姆大叔的脸上一天牌上十次,他会纷牙咧嘴地忍受。但是你要是想触及他的资产,他就会变成一只猛虎。 “我在哪儿?嗅,对,是在国美。玛莎在巴勒斯坦会⼲些什么呢?她会落在一个难民营里,那儿并不比德国的难民营好多少。她⺟亲有病,那儿的气候会使她送命。我倒不是想把自己说成圣人。我们到这儿以后不久,我就跟另一个女人勾搭上了。她希望我和玛莎离婚。她是个国美人,一位亿万富翁的未亡人,她准备让我在一个实验室里工作,这样我就不必靠大学了。但是,不知怎么,我并不想离婚。任何事物都得等到成 ![]() “再来杯咖啡怎么样?不要?是啊,人能战胜一切。我不太清楚她是怎么遇上你的,这个我也不在乎。这有什么关系呢?我并不责怪你。你从未发誓说要忠于我,况且,在这个世界上,能捞到什么,我们就捞。我捞你的,你捞我的。在这儿国美,在你之前,玛莎还有一个男的,这事儿我知道得很清楚,因为我碰见过那个男的,他对我也毫不隐瞒。她只是在遇到你之后才提出要跟我离婚;可是,她既然毁了我的一生,我觉得自己对她并没有什么义务。按世俗的手续离婚,她很容易办到,因为我们已分居多时。但是任何人都不能強迫我和她按犹太教规定离婚,就是最伟大的拉比也不能。我到现在生活还不定安,这都是她的过错。我们的婚姻破裂后,我想重新搞我的专业,可是我心神不定,无法集中心思进行严肃的工作。我开始怨恨她,尽管我生来不会怨恨人。我是作为一个朋友和你坐在这儿的,我只是希望你顺利。我的理由很简单:这件事如果不是你,那就会是别的人。如果我真像玛莎说的那么坏,她⺟亲怎么会在犹太新年时送给我一张亲笔签名的贺年片呢? “现在我要说正题了。几个星期前,玛莎给我打了个电话,要我跟她见见面。‘出了什么事?’我问她。她哼哼哈哈支吾着,最后我告诉她到我的住所来。她穿着盛装来了,按他们的说法是打扮得花枝招展。我听说过你了,不过她把整个事情从头讲给我听,好像这事儿就发生在昨天似的。讲得详详细细。她爱上了你,她孕怀了。她想生个孩子。为了她⺟亲,她想找一位拉比来主持结婚仪式。‘你从什么时候起变得这么关心起你⺟亲来了?’我问她。我的心情很痛苦。她坐下,架着腿,像一个演员摆好了势姿要照相。我对她说:‘你跟我在一起时,你的行为像是个 ![]() ![]() “总之,情况就是这样。我在决定把情况告诉你以前,犹豫了很久。不过,我最终认为一定要提醒你。我希望,这孩子至少是你的。看起来她好像是真的爱你,但是和这种人在一起,人可能永远不明⽩。” “我不会和她结婚的,”赫尔曼说。他说得很轻,里昂只得把手放在耳朵上做成杯状倾听。 “什么?瞧,有一件事我得说清楚。别告诉她咱OJ见过面。其实我该早些跟你碰头,可是你知道我是个不切实际的人。我做各种事情,使自己陷⼊各种⿇烦之中。如果她知道我把发生的事都告诉了你,我就有 ![]() “我不会告诉她的。” “你知道你不一定要跟她结婚。她就是那种生私生子的女人。如果要同情谁的话,该同情的是你。你 ![]() “是的,她死了。” “你孩子也死了?” “是的。” “兰珀特拉比告诉我你跟一个朋友住在一起,那儿没有电话,可是我记得在玛莎的小本儿上看到过你的电话号码。她有个习惯,喜 ![]() “你住在曼哈顿,今天怎么会在布鲁克林?”赫尔曼问。 “我这儿有朋友,”里昂。托特希纳说,显然是在说谎。 “好吧,现在我得走了,”赫尔曼说。“非常感谢。” “⼲吗这么着急?先别走。我只是想为你好。在欧洲,人们习惯于过秘密生活。也许在那儿还有点意义,可是这儿是个自由家国,你不必瞒着别人。在这儿你可以做个共产主义者,也可以做个无府政主义者,想做什么都行。因为《诗篇》中的某节诗,有一些教派确实在祈祷时拿着毒蛇。其他有些教派的信徒裸露着跑来跑去。玛莎也有一大堆秘密。⿇烦的是,那些有秘密的人总是怈露自己的秘密。人是他自己的告密者。玛莎把一些并不是不得不告诉我的事对我说了,否则,这些事我是永远也无法知道的。” “她告诉了你些什么?” “凡是她告诉我的事,她也会告诉你的,这只是时间问题。人们喜 ![]() “我要想法逃走的,再见。” “我们可以 ![]() ![]() 3 电话铃响了,可赫尔曼不去接。他数着铃响的次数,然后回到《杰马拉》上来。他坐在一张铺着节⽇台布的桌子旁,像他过去在齐甫凯夫的书房里那样,研究着、昑诵着。 《米希那》上写道:“这些都是 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 《杰马拉》上写道:“她碾磨?不过碾是⽔力碾的嘛——这话的意思是说她把要碾的粮食准备好。否则,这可能是指一个手推磨。在这一点《米希那》和齐亚拉比意见不同,齐亚拉比说,要 ![]() ![]() ![]() 电话铃又响了,这回赫尔曼没有数铃响的次数。他要和玛莎一刀两断。他已经发誓要摒弃一切世俗的 ![]() ![]() ![]() 晚上,他仔细地估量自己。他在欺骗玛莎,玛莎也在欺骗他。两人的目标是同样的:在黑暗——最终的死亡,一个没有奖赏、没有惩罚、没有意志的永恒世界——来临之前的不多几年內,尽量地享受生活。在这种世界观后面,欺骗和“強权即公理”的原则越来越猖撅了。人只有求助于上帝,才能摆脫这些。他能求助于什么宗教呢?不能去求助那种以上帝的名义组织过宗教法庭、十字军的征伐和流⾎战争的宗教。对他来说,唯一的出路是:回到《摩西五书》、《杰马拉》和各种犹太教的著作去。他的怀疑怎么办呢?即使一个人会对氧气的存在表示怀疑,他仍然不得不呼昅。一个人可以否认地球引力,可他仍然不得不在地面上行走。既然他离开上帝和《摩西五书》就感到窒息,那他就必须尊崇上帝,钻研《摩西五书》。他前后摇晃着,昑诵起来:“她给孩子喂 ![]() ![]() ![]() “你⼲吗不接电话?” “我以后再也不在节⽇里听电话了。如果你想做个犹太人,别在舍梅內一阿采莱特熨⾐服。” “你在安息⽇写东西,我可没写。” “我再也不在安息⽇写东西了。如果咱们不想成为纳粹分子那样的人,咱们必须做犹太人。” “你今天跟我一起去参加科福思吗?” “应该念哈加福思,不是科福思。好吧,我跟你一起去。如果你想做犹太人,你还得去举行浴沐仪式。” “我什么时候能做个犹太人?” “我会跟拉比去谈的。我会教你读祈祷文。” “咄〔1会生孩子吗?” “如果是上帝的旨意,咱们就会生一个。” 雅德维珈的脸变得鲜红。她似乎非常⾼兴。 “那这熨斗怎么办呢?” “把它搁在一边,过了节再用。” 雅德维珈在那儿站了一会儿,然后回到厨房去。赫尔曼捏紧下巴。他没有刮脸,胡子开始长起来了。他已经决定不能再为拉比⼲活了,因为这是一种骗人的工作。他得去谋个教师的职业或是⼲别的什么工作。他要和塔玛拉离婚。在他之前的几百代犹太人怎么⼲,他就怎么⼲。忏悔吗?玛莎永远不会忏悔的。她完完全全是个现代妇女,具有现代妇女的一切向往和幻想。 对他来说,最明智的是离开纽约,到偏远的一个州去居住。否则,他总是要被引勾到玛莎⾝边去的。甚至一想到她的名字,他就会很奋兴。在响个不停的电话铃声中,他能听出她的痛苦,她的 ![]() ![]() 他坐在《杰马拉})面前,盯着书上的字⺟、词句。这些都是叙述家庭的篇章。在这些篇幅中论述他的⽗辈、祖辈和所有的祖先。这些话只能解释,永远不可能恰当地翻译出来。在文中,就连“一个女人为了长得美的缘故”这样的短语都有深刻的宗教意义。它使人想起教室、会堂內妇女的座位、祈祷文、对殉道者的哀悼和以救世主的名字献出生命。不会使人想到是化妆品和轻浮。 这一点能对局外人解释清楚吗?犹太人从市场、工场和卧室中昅取词汇,然后再把这些词汇神圣化。在《杰马拉》中,用在小偷和強盗⾝上的词汇也别有风味,引起的联想和波兰语、英语的同义词引起的不同。《杰马拉》中的罪犯偷窃和诈骗,只是为了使犹太人可以昅取一个教训,为了使拉希能做出注释,为了使托萨福思能对拉希的注释作出伟大的篇幅浩瀚的注释,为了使里布。萨缨尔。艾德利什、卢布林的里布。梅尔。里布。所罗门。卢里亚那样学识渊博的教师能探索更明确的答案,找出新的微妙的意义和新的见解。甚至被提到的那些偶像崇拜者崇拜琊神,也是为了使一本研究《犹太教法典》的小册子能陈述盲目崇拜的危害。 电话铃又响了,赫尔曼想象他通过电话铃听到了玛莎的说话声:“至少也该听听我这方面的意见哪!” ![]() “喂。” 电话的那头没有声响。显然玛莎不愿说话。 “谁啊?”赫尔曼问。 没人应声。 “你这个子婊!” 赫尔曼听到一声 ![]() “是的,我活着。” 又沉默了好长时间。 “你怎么了?” “我怎么了,我发现你是个卑鄙的人L”赫尔曼吼叫着。他几乎 ![]() “我想你是疯了吧!”玛莎回答。 “我诅咒我碰到你的那一天!你这 ![]() “我的天哪!我怎么了?” “用卖 ![]() 赫尔曼答应过里昂。托特希纳不说他的名字。不过,他现在不能说谎。他没有回答。 “他是个恶鬼,而且…” “他可能恶毒,可他说的是实话。” “事实是他要求我,我把唾沫牌在他脸上。如果我瞎说,让我活不到早晨醒来,而且让我在坟墓里也永远不得安宁。让我和他对质。如果他再敢说出这样恶毒的谎话,我就杀了他,再杀自。啊!在天的上帝啊!”玛莎尖声大叫,她的声音也不像是她的,好像是古代一个被诬陷做坏事的犹太女人发出的声音。赫尔曼觉得,他似乎听见了一个几世纪前的声音。“他不是个犹太人,他是个纳粹分子。” 玛莎号陶大哭,声音之响使赫尔曼只得把听筒挪离耳朵。他站着听她哭泣。哭声非但不小下去,反而越来越响。赫尔曼的怒火又上来了。 “你在国美有个情夫!” “如果我在国美有个情夫,让我生癌。愿上帝听到我的话,惩罚我。如果是里昂胡诌的,让他遭受灾祸。在天的上帝啊,看看他们对我⼲的事吧!如果他告诉你的是事实,让我肚子里的孩子死掉!” “别说了!你发起誓来就像泼妇骂街。” “我不想活了!” 玛莎哭得浑⾝菗搐。 |
上一章 冤家,一个爱情故事 下一章 ( → ) |
艾萨克·巴谢维斯·辛格的最新经典名著《冤家,一个爱情故事》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供冤家,一个爱情故事的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。冤家,一个爱情故事是艾萨克·巴谢维斯·辛格的作品,章节来源于互联网网友。 |