冤家,一个爱情故事是艾萨克·巴谢维斯·辛格创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 冤家,一个爱情故事 作者:艾萨克·巴谢维斯·辛格 | 书号:44609 时间:2017/12/4 字数:16144 |
上一章 第二章 下一章 ( → ) | |
1 赫尔曼每次装做出门去推销书籍,都在布朗克斯的玛莎那儿过夜。他在玛莎的公寓里有一间房间。玛莎在犹太人居住区和集中营里生活过好几年,死里逃生活了下来。她在特赖蒙特大道上一家自助餐厅里当出纳员。 玛莎的⽗亲迈耶。布洛克是一位名叫里布。门德尔。布洛克的有钱人的儿子,门德尔在华沙拥有资产,而且曾经有幸坐在亚历山大拉比的餐桌旁。迈耶说德语,是一位相当有名望的希伯来语作家,又是一位文艺倡导者。他在纳粹占领波兰前就离开了华沙,后来,因为营养不良和患痢疾死在哈萨克斯坦。在信仰东正教的⺟亲的坚持下,玛莎进了贝思一雅科夫学校读书,后来在华沙一所希伯来一波兰语中学上⾼中。大战期间,她⺟亲希弗拉。普厄被送往一个犹太人居住区,而她却被送往另一个居住区。直到一九四五年解放后,她俩才在卢布林相见。 尽管赫尔曼自己设法逃过了希特勒造成的大灾难,他还是始终想象不出这两位妇女是怎么死里逃生的。他在一个草料棚里差不多躲了三年。这是他一生中永远无法弥补的一个空档。纳粹分子⼊侵波兰的那年夏天,他正在齐甫凯夫探望双亲;他 ![]() ![]() 赫尔曼在德国遇见了玛莎和希弗拉。普厄。玛莎和里昂。托特希纳博士结了婚;托特希纳是一位科学家,据说他发明过、也许是协助发明过某种新的维他命。但是在德国,他把整个⽩天和一半晚上都用来和一帮走私分子玩牌。他说一口流利漂亮的波兰语,还随口说出一些他自称有联系的大学和教授的名字。他在经济上靠犹太同乡会给他的钱和玛莎 ![]() ![]() 玛莎、希弗拉。普厄和里昂。托特希纳比赫尔曼先到国美。赫尔曼到纽约后,又遇到了玛莎。开始他在一所犹太法典学院里当老师;后来又到一家小印刷厂去当校对,在那儿他遇见了兰用待拉比。那时玛莎已经和她的丈夫分手,他原来从来没有过什么发明,也没有资格拥有博士头衔。眼下他是一个上了年纪的有钱女人的情夫,她是一个房地产主的未亡人。赫尔曼和玛莎还在德国时就相爱上了。玛莎发誓说,一个吉普赛算命的曾经预言她将遇见赫尔曼。这个算命的把赫尔曼给她描述了一番,连最小的细节都说到了,他还警告她说,她和赫尔曼的爱情将会给他们带来痛苦和烦恼。正讲到玛莎未来的当儿,那个吉普赛人突然神志恍馆,然后昏了过去。 赫尔曼和他的第一个 ![]() 赫尔曼是独子。他⽗亲里布。谢缨尔。莱布。布罗德,胡沙廷拉比的信徒,是个有钱人,他在齐甫凯夫拥有好几处住房。他请了一位拉比按犹太人的习俗教他的儿子,又请了一位波兰人家庭教师教他学习各种非宗教学科。里布。谢缨尔。莱布希望儿子成为一个现代拉比。赫尔曼的⺟亲。曾在伦贝格的一所德国⾼等学校学习过,她希望儿子当一名医生。十九岁上,赫尔曼来到华沙;他通过⼊学试考,进⼊一所大学的哲学系。在他年轻的时候,他就表现出对哲学的偏爱。他已经阅读过齐甫凯夫图书馆里所有的哲学著作。在华沙,他违背双亲的意愿,和塔玛拉结了婚;那时她在弗什赫尼查大学读生物,是个左翼运动的积极分子。差不多从一结婚开始,他俩的关系就不太融洽。赫尔曼是叔本华哲学的信徒,过去曾下定决心永不结婚,永不生育。他把自己的决心告诉了塔玛拉,但是她已孕怀,而且拒不堕胎;在她家庭的支持下,她迫使赫尔曼结了婚。他们有了个男孩。有一段时间,她是一个狂热的共产主义者,甚至计划带着孩子移居苏俄。后来,她放弃了共产主义,成了犹太社会主义工 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 在战争期间和战后的几年內,赫尔曼有⾜够的时间让他为自己对家庭的行为表示悔恨,但是他基本上还是老样子:既不相信自己也不相信人类,是一个生活在杀自前的忧郁中的享乐主义的宿命论者。各种宗教都是谎言。哲学从一开始就彻底破产了。有关进步的种种不兑现的诺言不过是吐在世世代代殉道者脸上的唾沫。如果时间只是一种感觉的形式,或是一种理 ![]() 2 赫尔曼离开拉比的办公室,乘地铁去布朗克斯。夏⽇炎炎,人们挤来挤去,匆忙地走着。在开往布朗克斯的快车上,座位上都坐満了人。赫尔曼紧紧抓住一 ![]() 车厢里的人渐渐稀少起来;现在火车行驶在地面上空的⾼架铁道上。从工厂的窗外望进去,赫尔曼看见⽩人和人黑妇女们在机器周围起劲地转来转去。在一间有很低的金属天花板的大厅里,半裸着的年轻人正在玩落袋弹子戏。在一个平台上,一个穿游泳⾐的姑娘躺在折叠帆布 ![]() ![]() 列车停了,赫尔曼一下窜出车门。他奔下铁扶梯,向前走进一个公园。公园里草木丛生,就好像长在一片田野的央中似的;鸟儿在树枝间跳跃、啼鸣。到傍晚,公园的长凳上就会坐満人,但现在长凳上只坐着几个上了年纪的人。有一个老头正透过一副蓝⾊的眼镜和一个放大镜在看一张意第绪语报。另一个老头把 ![]() ![]() 赫尔曼向左拐到玛莎和希弗拉。普厄住的那条街上。那里只有几所房子,被长満了杂草的空地隔开着。有一个旧仓库,窗户已用砖砌死,大门总是关着。在一间倾妃的房子里,有一个木匠正在做他出售的“半成品”家具。有一间空房子上悬挂着一块“待售”的招牌,房子的窗户已被砸掉。赫尔曼觉得,这条街似乎也下不了决心,究竟是成为这一带的一部分呢,还是⼲脆认命,听凭消失。 希弗拉。普厄和玛莎住在一幢房子的三楼,这幢楼的底层空着,门廊坏了,窗户全都钉着木板和⽩铁⽪。门口的台阶踩上去摇摇晃晃。 走了两截楼梯后,赫尔曼停住了脚——不是因为累而是因为他需要时间完成他的幻想。如果地球在布朗克斯和布鲁克林中间裂成两爿,会发生什么事呢?他将不得不留在这儿。雅德维珈住的那半爿球会被另一颗星球带进一个不同的星座。接下来,会发生什么事呢?如果尼采关于永恒复归的理论是实真的,也许这种情况早在十万亿年前就已发生过。斯宾诺莎在哪里写过,上帝做一切他能做到的事情。 赫尔曼敲了敲厨房的门,玛莎立即打开门。她长得并不⾼,但是她⾝材的苗条和昂着头的势姿给人一种印象:她的个儿 ![]() ![]() “你妈在哪儿?”赫尔曼问。 “在她屋里。她一会儿就会出来的。坐吧。” “看,我给你带来了一件礼物。”赫尔曼递给她一包东西。 “一件礼物?你不必老是给我带礼物来。这是什么?” “一个装邮票的盒子。” “邮票?那倒 ![]() ![]() “你答应过我不再做⾁菜的。” “我也答应过自己,可是除了⾁没有别的菜。上帝自己都吃⾁——人⾁。没有蔬菜,一点也没有。如果你看到我看到过的一切,你就会明⽩上帝是赞成杀戮的。” “你不一定非得做上帝想要做的一切。” “你得这么做,你得这么做。” 另外一间房间的门开了,希弗拉。普厄走了出来。她的个儿比玛莎⾼,⽪肤微黑,一双乌黑的眼睛,黑里夹灰的头发向后梳成一个圆髯,尖鼻子,两道眉⽑长得连在了一起。她的上嘴 ![]() 不难看出,她曾经是个很有健力的女人。迈耶。布洛克爱过她,还写希伯来情歌送给她。但是集中营和疾病把她毁了。希弗拉。普厄总是穿黑⾐服。她仍在哀悼她的丈夫、双亲和兄弟姐妹们,他们都死在犹太人居住区和集中营里了。这会儿她像一个突然从黑暗里来到光亮处的人那样眯 ![]() ![]() ![]() “谁知道呢?我 ![]() “你又来了。我并没有真的睡着,只是觉得脸上好像盖了一道帷幕,脑子里一片空⽩。但愿你不会这样。什么味儿?什么东西烧糊了?” “没有,妈,什么也没烧糊。我妈有个怪⽑病——她总是把自己做的事怪到我的头上。她随便做什么饭菜都要烧糊,所以只要我做点儿什么,她总是闻到烧糊的味儿。她给自己倒一杯牛 ![]() ![]() “人人都神志正常——只有你妈是疯子,”希弗拉。普厄嘟唤着。 “我不是那个意思,妈。别把这些话硬加到我头上来。坐吧,赫尔曼,坐吧。他带给我一个装邮票的小盒。这下我不得不写信了。今天我本该打扫你的房间,赫尔曼,可是我陷在其他许多事情中了。我告诉过你,做个跟其他寄宿者一样的寄宿者——如果你不要求保持房间⼲净整洁,那你就住在灰尘堆里。长期以来都是纳粹強迫我⼲活,因此我无法自觉自愿地去于活。如果我要做某件事,我就得想象有一个德国人正端着 ![]() ![]() “听她往下说。问问她在说些什么,”希弗拉。普厄抱怨说。“她在说反话,就是这么回事。这是她从她⽗亲——他该在伊甸园里安息了——的家庭里继承下来的。他们都喜 ![]() “逾越节吃面包跟这有什么相⼲?行行好吧,妈,你坐下吧。看你那么站着我实在受不了。她老是摇摇晃晃,我想象她随时都会摔倒。而且她真的摔倒。没有一天她不摔倒。” “你接下来还要给我编些什么?想当初,我躺在卢布林的一家医院里,眼看就要咽气了。我终于要安息了。突然她来了,把我从另一个世界里叫了回来。你这么不断造我的谣,那你还要我⼲什么呢?不如死了好,倒是件乐事。尝过死亡滋味的人不再喜爱生活。我原以为她也死了。可是我突然发现她还活着,而且找我来了。她头天找到我,第二天就跟我顶嘴,拿话刺我,就像拿成千的钢针刺我。假如我把一切情况都讲出来,听的人都会认为我神经不正常。” “你是不正常,妈,你是不正常。要描写我带她离开波兰时她的境况,那需要一大桶墨⽔。但是,有一件事我可以凭良心说:没有哪一个人像她那样磨折我。” “我对你做了些什么,女儿,你要这么说我?就是在那时你也⾝体健康——但愿你没有遭到别人的毒眼——而我快要死了。我坦⽩地告诉她,‘我不想活了,我活够了。’可是她狂怒地把我这条命拖回来。你可以用愤怒断送人的命,但也可以用愤怒救人的命。你⼲吗还需要我呢?为了适合她的幻想:要有一个⺟亲,就是这样。她的丈夫里昂,一开始我就不喜 ![]() ![]() “如果我想结婚成 ![]() “什么?我们还是犹太人,不是异教徒。炖⾁怎么了?炖⾁得在火上烧多久?⾁都要烧化了。让我去看看。啊,我的上帝!锅里的⽔都烧⼲了。啊,你不能依靠她!我闻着是烧糊了。他们把我的腿整坏了,那些恶魔,不过味儿我还闻得出。你眼睛到哪儿去了?那些可笑的书你读得太多了,愿上帝怜悯我!” 3 玛莎边吃饭,边菗烟。她 ![]() “女儿,你真叫我伤心。” “事实就是这样。爸爸总是说,任何事情都出自上帝的意旨。你也是这么讲的,妈。如果上帝能允许欧洲的犹太人被杀害,那么,有什么理由可以认为他会制止国美的犹太人被斩尽杀绝呢?上帝才不在乎哪,上帝就是这样的。对吗,赫尔曼?” “谁知道?” “你对什么问题都是同一个答复:‘谁知道?’总有人知道的!如果上帝是万能的、全能的,他应该而且能够保护他所爱的民人。如果他坐在天堂里,保持沉默,这说明民人一定同去年的严寒一样使他厌烦。” “女儿,你倒是想不想让赫尔曼安静一会儿?刚才你把⾁烧糊,现在他吃饭,你又用各种问题来打扰他。” “没关系,”赫尔曼说。“但愿我能知道答案。可能苦难是上帝的一个属 ![]() “为什么上帝要揍自己呢?吃吧,别在盆子里剩下什么。那是你的哲学吗?如果犹太人是上帝,纳粹也是上帝,那就没什么好谈了。妈烤了一个什锦饼,我去给你拿一块。” “女儿,他得先吃糖汁⽔果。” “他先吃什么不都一样?反正到了胃里全都和在一起。你太专横,妈,你就是这么个人。好吧,给他把糖汁⽔果拿来。” “请你们别为了我吵嘴。我先吃什么没什么关系。如果你们两个人都不能和睦相处,那还有什么和平呢?地球上最后两个人也将互相残杀。” “你怀疑吗?”玛莎问。“我不怀疑。他们会拿着原弹子面对面地站着饿死,因为双方都不给对方一个吃饭的机会。如果其中的一个想用点时间吃饭,另一个就会扔炸弹。爸爸总是带我去看电影。她不喜 ![]() ![]() ![]() “女儿,你不该这么讲。” “我做许多我不该做的事情。把糖汁⽔果拿来!” “我们怎么能了解上帝呢?”希弗拉。普厄朝炉子走去。 “说真的,你不该跟她争得这么厉害,”赫尔曼温和地说。“你这么做能有什么结果呢?如果我⺟亲现在还活着,我不会跟她顶嘴的。” “你倒教起我怎么办了吗?跟她生活在一起的是我,不是你。一星期中有五天你呆在那个乡下人那儿,好不容易到了这儿,你倒说教起来了。她的虔诚和小心眼使我生气。如果上帝是非常公正的,那她⼲吗因为汤没有像她要求的那么做得快,就要发那么大的火呢?如果你要知道我的看法,她可是比任何无神论者更热中于物质的东西。开始,她怂恿我和里昂。托特希纳结婚,因为他经常给她带来小蛋糕。后来,她开始找他的岔儿——天知道为什么。对我来说,跟谁结婚不都一样?我反正早就完了,这有什么关系?不过,告诉我,你那小乡下人怎么样?你是不是对她说,你又要出门去推销书?” “我还能说别的什么呢?” “你今天在哪儿?” “在费城。” “如果她发现了咱俩的事会怎么样?” “她永远不会发现的。” “这种可能 ![]() “你可以放心,她是永远不会使咱们分开的。” “我没这么肯定。如果你能和一个目不识丁的傻瓜在一起呆这么多时间,那你当然不需要其他更好的人步。还有,给一个骗子拉比⼲这种苦差使有什么意思?至少以你自己的名义当个拉比或骗子。” “我不能这么⼲。” “你仍然躲在草料棚里。这是事实!” “对,这是事实。有一些士兵能在城市上空扔一枚炸弹,杀害成千的老百姓;可是他们没法杀一只 ![]() “那意思说你不是骗子?” “我是骗子,咱们别谈它了!” 希弗拉。普厄回进屋里。“糖汁⽔果来了。等一下,让它凉一凉。我的女儿她把我说成什么呀?她在说什么?按她说的,你会以为我是她最坏的敌人。” “妈,你知道那句俗话:‘愿上帝为我防备朋友,我要为自己防备敌人。’” “我看到过你是怎么为自己防备他们的。啊,是啊,既然在他们残杀了我的全家和我的同胞以后,我还活着,那么你的话是正确的。只有你,玛莎,一个人是可靠的。如果你们还不想休息,我得去休息了。” 4 吃过晚饭,赫尔曼到他自己的房间里去。他住的这间房间很小,只有一扇窗子,从窗户往下看,可以看到一个小院子。院內长着青草和一棵歪脖子树。 ![]() ![]() 玛莎的手指间总是夹着一支香烟,赫尔曼的手里总是拿着一支钢笔或者铅笔。就是在利普斯克的草料棚里,只要从棚顶的 ![]() ![]() 赫尔曼的房间就在屋顶下面,夏天,除了清晨太 ![]() ![]() ![]() 一走进房间,赫尔曼马上摊手摊脚地躺在 ![]() ![]() 这时已是傍晚,不过天⾊还很亮。只有一颗星亮晶晶地闪烁着,忽蓝忽绿,或远或近,这颗星的光芒和它的存在使他感到困惑。一条直线从这颗星在宇宙中的⾼度一直伸到赫尔曼的眼前。这个天体(如果它是个物体)带着宇宙的快乐闪闪发光,它在嘲笑一个只有受苦本领的人的⾁体和精神的渺小。 门开了,玛莎走了进来。在暮⾊中,她的脸上映出各种影子拼成的图案。她的眼睛里似乎也 ![]() ![]() 尽管这么热,可是,只要她⺟亲还没睡着,玛莎不愿脫掉⾐服。为了摆摆样子,她在起居室的长沙发上铺了被子。 迈耶。布洛克,玛莎的⽗亲,认为自己是个不信教的人,可是希弗拉。普厄一直很虔诚,而且坚持严格按照犹太教的规矩做饭菜。在重要的节⽇,她做祈祷的时候,甚至还戴上假发。在安息⽇,她一定要迈耶。布洛克举行献祭仪式,唱安息⽇赞美诗,尽管他在饭后总是把自己关在书房里写希伯来语诗。 犹太人居住区、集中营和难民营的生活动摇了⺟女两人的习惯。战后,在希弗拉。普厄和玛莎呆过的德国难民营里,一对对男女公开地睡在一起。玛莎和里昂。托特希纳结婚的那会儿,希弗拉。普厄同女儿和女婿睡在一间房间里,中间只隔开一块帘子。 希弗拉。普厄会说,灵魂跟⾁体一样能承受许许多多的打击,在它再也无法承受时,它就感觉不到痛苦了。在国美,她变得更加虔诚。她一天祈祷三次,经常在头上包着一块布走来走去,自愿履行那些就是在华沙都没有遵守的规定。她在精神上还和那些被毒气杀死的和受磨折的人生活在一起。她总是点燃灌満石蜡的玻璃杯——一纪念朋友和亲戚的纪念蜡烛。在意第绪语报上,她不看别的文章,只看那些关于犹太人居住区和集中营中死里逃生的人的报道。她从伙食费中节省下钱购买有关马伊达內克、特雷布林卡和奥斯威辛的书籍。 别的难民总是说,随着时间的流逝,人们会忘记过去,但是希弗拉。普厄和玛莎永远忘不了。相反,离开大杀屠的时间越久,她们觉得同大杀屠越近。玛莎会责怪她⺟亲为那些死难者哀悼得太多了,但是当她⺟亲默不作声的时候,她自己反倒哀悼起来了。当她谈到德国人的暴行的时候,她会奔到挂在门上的门柱圣卷前把唾沫吐在那上面。 希弗拉。普厄会拧着自己的双颊。“你吐吧,女儿,你亵读神明!我们在这儿遭了一次大难,我们还会在那儿再遭一次!”她用手指指天空。 玛莎和里昂。托特希纳的分开以及她和赫尔曼。布罗德,一个异教女人的丈夫,发生关系,对希弗拉。普厄来说,都是自一九三九年开始的恐怖的继续。这种恐怖似乎永远不会结束。不过,希弗拉。普厄和赫尔曼 ![]() 每天祈祷的时候,她都要恳求全能的上帝让里昂。托特希纳同意和玛莎离婚,让赫尔曼和他的异教老婆分开,让她希弗拉。普厄在生前享受到把女儿领到结婚华盖下的快乐。但是看起来她不会得到这样的好报的。希弗拉。普厄责备她自己:她违抗自己的⽗⺟亲,待迈耶很不好;在玛莎的成长过程中,在应该灌输给玛莎敬畏上帝的思想的时候,她很少关心她。而她犯下的最大的罪行就是:在这么许多无辜的男女惨遭杀害的时候,她居然一直活着。 希弗拉。普厄在厨房里,一边洗碗,一边对自己咕浓。她好像在和一个看不见的人争论。她关上灯,然后又打开灯。她背诵觉睡前说的祈祷文,吃了一片安眠药,把暖瓶灌満。她患有心脏病、肝病、肾脏病和肺病。每隔几个月,她就要昏过去一次,每次医生都说她没救了,可每次她又逐渐复原了。玛莎留神着⺟亲的一举一动,总是警觉地准备帮助她。⺟女两人互相热爱,然而又无休止地互相埋怨。她们的互相不満可以追溯到迈耶。布洛克还在世的时候。据说迈耶一直和一位希伯来语女诗人,玛莎的老师,保持着柏拉图式的恋爱关系。玛莎会打趣地说,这恋爱是在讨论希伯来语的一些语法规则中开始的,而且从来没有进一步发展下去过。但是就连这样细微的不忠行为,希弗拉。普厄都一直没有原谅迈耶。 这会儿,希弗拉。普厄的房间里黑洞洞的,玛莎仍然坐在赫尔曼那间屋子的那把椅子上,一支接一支地菗烟。赫尔曼明⽩,她正在为他们的亲热准备一个不寻常的故事。玛莎把自己比作山鲁佐德。她在犹太人居住区、集中营和亲⾝流浪的波兰废墟上历尽了艰难,她一边讲故事,他俩一边接吻、摸抚、尽情 ![]() 玛莎收集了大量惊险故事。有时候,这种故事听起来好像肯定是她编造出来的,但是赫尔曼知道她不是个说谎的人。她最复杂的经历开始于解放后。她所有的故事的寓意是,如果上帝想通过希特勒的杀屠来改造他的选民,那么他已经失败。事实上虔诚的犹太人都给消灭光了。那些想方设法死里逃生的善于处世的犹太人,除了极少数以外,都没从整个恐怖统治中学到什么。玛莎同时夸耀和仟悔。赫尔曼劝她别在 ![]() ![]() ![]() 玛莎故事中的许多男女主人公,不是被杀害,就是死⼲传染病。其他的人则在加拿大、以⾊列或纽约定居。玛莎到一家面包店去买过一块蛋糕,面包师原来是集中营里的工头。难民们在特赖蒙特大道玛莎当出纳的那家自助餐厅里认出了她。有些人在国美发了财——开起了工厂、旅馆、超级市场。鳏夫们已经重新娶 ![]() 玛莎一向喜 ![]() ![]() ![]() ![]() 赫尔曼一再让玛莎答应晚上早些休息。他俩明天早晨还得上班。可是玛莎好像不怎么要觉睡。她可以打个吨,几分钟后就醒了,精神焕发。她的梦磨折着她。她会在睡梦中大喊大叫,用德语、俄语和波兰语说话。死人在她面前显灵。她总是打开手电,让赫尔曼看那些死人在她胳膊、 ![]() 尽管玛莎自己过去跟别的男人有过来往,她还是无法原谅赫尔曼过去和女人的关系,即使是已经死去的女人。他爱过塔玛拉、他的孩子的⺟亲吗?对他来说,塔玛拉的⾝体是否比她玛莎的更有昅引力?在哪方面?嗯,那个梳长辫子的拉丁语系的生学怎么样?还有雅德维珈呢?她是否真的像他说的那么冷冰冰的?如果雅德维珈突然死去——如果她杀自,会怎么样呢?如果玛莎死去,他会怀念她多久呢?他会等多长时间再去找其他女人呢?哪怕他对她说一次老实话也好! “你会等多长时间呢?”赫尔曼问。 “我永远不会再找别人了。” “是真话?” “当然,你这坏蛋,这是千真万确的。”她充満 ![]() 玛莎的⾝体像一个杂技演员那么柔软。她 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 有时候赫尔曼幻想到一种新的玄学,或者甚至是一种新的宗教,他总是把两 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 5 第二天玛莎去自助餐厅上早班。赫尔曼睡得很迟,他到十点四十五分才醒来。 ![]() ![]() ![]() ![]() “把这些都吃了,赫尔曼。什么都不准剩下。” “谢谢。这蛋卷太好吃了。” “怎么会不好呢? ![]() 希弗拉。普厄在厨房里倒咖啡的当儿,打碎了一只盘子。打碎盘子这是她的一个⽑病。玛莎经常为此数落她,她也为这个⽑病感到害羞。她的视力不像应该有的那么好。她向赫尔曼说,过去她从未打碎过一样东西,但是从集中营出来后,神经过于紧张。只有在天的上帝知道她遭受了多少苦难,知道她被恶梦磨折得有多么痛苦。一个人记得她所记得的那一切往事,怎么还能活下去呢?她站在炉子前的那一瞬间,一个年轻的犹太姑娘出现在她眼前,这姑娘的⾝上被扒得精光,站在一 ![]() 希弗拉。普厄对赫尔曼回忆过成百件这样的事情。刚才她就是因为想起了上面讲的这件事才打碎盘子的。赫尔曼走过去帮她捡碎片,但是她不让他动手。他会——但愿不出这样的事——割破手指的。她用条帚把碎片扫⼊畚箕,然后给他端来了咖啡。他常常有这样一种感觉:凡是她碰过的东西就变得神圣了。他喝着咖啡,吃了一片她特意为他做的蛋糕(医生对她的饮食规定很严)。他陷于习惯而 ![]() 赫尔曼不必到他的办公室去。玛莎中午下班,他到自助餐厅去跟她见面。今年夏天她将第一次休假,有一个星期时间。她望渴和赫尔曼一起出去一次,但是上哪儿呢?赫尔曼沿着特赖蒙特大道朝自助餐厅走去。他走过各种卖花哨的小商品、妇女服装和文具的商店。跟齐甫凯夫一样,男女售货员们坐着等顾客上门。联锁商店使许多小店铺破产。这里那里的店门上写着“出租”字样的招牌。总有人准备再碰碰运气。 赫尔曼通过旋转门走进自助餐厅,看到了玛莎。她,迈耶。布洛克和希弗拉。普厄的女儿,站在那儿,接过帐单,点着钱,卖着口香糖和烟卷。她一看到他,就冲他微笑。 ![]() ![]() ![]() ![]() 有一位顾客正在看一份共产 ![]() 赫尔曼默默地坐着,一心想着自己复杂的处境。他已经在布朗克斯住了三天,他给雅德维珈打过电话,告诉她他不得不从费城去巴尔的摩,答应今天傍晚回家。但是他没有把握,玛莎是否会同意他走;他们说好一起去看电影。她使用种种办法使他跟她呆在一起,尽量把事情弄得困难。她对雅德维珈的仇恨简直到了蛮不讲理的地步。如果赫尔曼的⾐服上有一点污迹,或者外套上掉了一颗钮扣,玛莎就会骂雅德维珈不关心他,说她和他一起生活只是因为他在养活她。叔本华哲学的理论认为聪明才智不过是盲目意志的奴仆,玛莎是赫尔曼知道的这种理论最好的论据。 玛莎结束了她在出纳机前的工作,把现金和帐单 ![]() “暧,我妈怎么样?”她问。 “ ![]() “ ![]() “你什么时候休假?” “我还拿不准。走,到外面去!你答应跟我一块儿去动物园的。” 玛莎和赫尔曼两人可能要走好几英里。玛莎时常在商店橱窗前停下。她看不起国美的奢侈品,但对便宜货很感趣兴。那些即将停业的商店会大拍卖,有时价格比原价便宜一半还不止。只要花几分钱,玛莎就可以买到零头布,为她自己和⺟亲做⾐服。她还自己 ![]() ![]() 他们在植物园里停住,观赏着鲜花、棕桐、仙人掌和生长在人工控制气候的暖房中的许多植物。赫尔曼想,犹太民族也是暖房中的植物,它在陌生的环境中,靠着对弥赛亚的信念、对未来正义的希望、《圣经》——永远使他们着 ![]() 看了一会儿,赫尔曼和玛莎继续朝布朗克斯动物园走去。布朗克斯动物园很有名气,他们在华沙的时候就知道了。两只北极熊在⽔池边一块突出的岩石 ![]() 玛莎扔掉烟头。“你在想什么——先有 ![]() |
上一章 冤家,一个爱情故事 下一章 ( → ) |
艾萨克·巴谢维斯·辛格的最新经典名著《冤家,一个爱情故事》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供冤家,一个爱情故事的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。冤家,一个爱情故事是艾萨克·巴谢维斯·辛格的作品,章节来源于互联网网友。 |