人树是帕特里克·怀特创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 人树 作者:帕特里克·怀特 | 书号:44590 时间:2017/12/4 字数:11036 |
上一章 第二十五章 下一章 ( → ) | |
塞尔玛·福斯迪克从服装店给丈夫打了个电话。她在那儿很可笑地生气,为一件在她看来很要紧的⾐服上一个不值得一提的小⽑病。电话间四壁贴着厚厚的、烟灰⾊的绒布,散发着淡淡的烟草味儿和别的女人留下的香⽔的气味。塞尔玛不用香⽔,因为她洒了香⽔总觉得鼻窦不适。此刻,她皱着眉头,敲打着电话机上那块丁字形的电木片。那玩意儿似乎正和谁合谋跟她作对。 “哦,达德利,”经过一番“周折”之后,终于接通了电话。“这一下午,我在理发师那儿可腾折得够受。为了那件⾐服还在‘格梅因’费了一番口⾆。你是知道的,这件⾐服早该做好了,可他们还没做完。” “是的。是的。是的,”达德利·福斯迪克说,或者是她正朝里面说话的那个“机器”发出阵阵回响。 “所以,我打算,”她说“到俱乐部随便吃一点儿东西,然后去听我在广告上看见的一个音乐会。” 她的声音十分清晰,而且充満了长期训练而获得的信心。你在没有忘记自己的某一个本领是怎样学来的之前,运用起来总难得心应手。而塞尔玛·福斯迪克终于忘记了。 “很好,亲爱的:”达德利·福斯迪克说。“如果你愿意,就去吧。” 他会跟她在家时一洋,漫不经心地吃自己的晚饭。为了躲开那位年老的女仆拘谨的呼昅声,也许会吃得更快一点。 “我觉得这样对我好一些,”塞尔玛说,同时因为自己的艺术感受力而对着话筒微笑。“这是一个 ![]() 我还不能回家呢,她轻轻地拍着电木话筒,心里想。我还不能,或者还不想。就好像她被生活可能突然強加于她⾝上的责任吓倒了。 “那么好吧,再见,”她的丈夫——那位律师说。他在那个瞬间,或者别的什么时候,都没有什么奢望。“希望你玩得快活,”他说,完全出于对礼仪的尊重。 塞尔玛·福斯迪克没再说什么就挂了电话。让丈夫扮演⽗亲的角⾊玩,似乎总是一种聇辱。于是,她拿起她那双好像受了屈辱的手套,离开那个漂亮的服装店。她勾直勾地向前望着。烦恼使她把⾼雅也错当成趣味低下了。她当然还要为她的⾐服付钱。不过,穿的时候看上去总是不那么舒坦。 她是个上了年纪的、削瘦的妇人,穿一⾝黑。她的长袜很⾼雅,价格也昂贵,可是这并不能给她增加多少⾊彩。她走路的时候,特别是下台阶的时候,颇有特⾊地伸开腿,站稳脚,就好像她以为稍不小心就会摔倒似的。 自从她的朋友马德琳·菲希尔死了之后,塞尔玛越发懂得了寂寞的滋味,而且发现自己的⾎ ![]() ![]() ![]() 后来,菲希尔太太死了。到底是怎么死的,福斯迪克太太一直没能弄清楚,没能使她自己満意。因为,事实上,菲希尔先生,或者菲希尔家里的任何随从都没有给她以体贴的接待。实际上,有时候她不得不在那儿看家具。因此,她永远也不能确定她的朋友是不是只是由于年老而自然地死亡。 福斯迪克太太拎着她那只鳄鱼⽪小包,沿着暮⾊笼罩的大街走着。 在俱乐部,她跟几位女士同桌,慢慢地吃裹有面包屑的煎鱼。 “明天晚上见,”欧文思·约翰森太太说。 “好的,明天晚上见,”福斯迪克太太微笑着说,颇有点儿心照不宣的意思。 她心里想,如果马德琳·菲希尔还活着,会不会说些讥消的话,损害她的荣誉。因为,福斯迪克夫妇刚刚得到去府政大厦参加宴会的机会,跟与他们地位相同的绅士们一起吃饭。大家同样地富⾜,或者同样地贫穷。因此,他们一天到晚想着穿什么样的⾐服才能更适合这个场面。 与此同时,福斯迪克太太孤零零地坐在那儿听音乐会。当弦乐器奏响,金⾊的雨⽔从她的肩头流下。直到现在为止,她还从来没有觉得自己是完美无缺的,她的两只脚踝 ![]() 我觉得自己的心情从来没有这样好,她心里想,除了那件⾐服惹人恼火之外。她皱了皱眉头。这件⾐服早该做好了,这家叫“戈梅因”的服装店实在太讨厌了。 有几支乐曲福斯迪克太太早就知道永远不听才好,她甚至会以憎恶之心对待它们。这时,一个神情严肃、眼睑发黑、手拿提琴的犹太人被 ![]() ![]() ![]() 那犹太人开始演奏,起初温柔地摸抚着音乐的肌肤。此时,他对它尚且把握得住,别人也都把握得住。塞尔玛·福斯迪克低下头——现在她已是満头华发——屈从于这种逢 ![]() ![]() ![]() 犹太人演奏着。更大的困难在等待着他。尽管他曾经以妇 ![]() ![]() 这支乐曲确实服征了那些敢于演奏它的人,在某种意义上也服征了那些听曲子的人。塞尔玛·福斯迪克在这场攻击面前垂下了眼睑。由于自己 ![]() 就在这时,音乐把这个犹太人带到——几乎是扔到——乐队指挥的脚下。有的人被这个夸张的动作逗得味味地笑了起来。可是塞尔玛·福斯迪克这时简直被这首乐曲摧垮了,或者吓坏了,手里那张卷成小街的节目单掉到了地上。她的邻座看了都朝她皱眉头。她是个穿着质地考究的黑⾐服的可怜巴巴的女人,发青的耳垂上镶嵌着很小的钻石。 这之后,她悲伤地倾听着,或者被那音乐拨弄着。乐曲伸出来的枝权在她⾝上横扫而过,悲凉之情进涌而出。所有那些已经成 ![]() ![]() 她在那张很不舒服的椅子上侧⾝而坐,希望设法溜出去,可是这显然是不可能的事情。 还有紫罗兰。她正站在房子那边那条坑坑凹凹的混凝土铺成的小路上。盘 ![]() 谁也没有注意到她的这种极度的痛苦。因为对于像她这种小心谨慎的人来说,即使把所有的神经节都切断,也不会将这种痛苦表露出来。 我必须出去,塞尔玛·福斯迪克心里说。 她终于这么做了。当那才华横溢的演奏结束时,她擦着人们的膝头挤出去,嘴里 ![]() 福斯迪克太太渐渐走回到她那幢似乎是变得陌生了的房子。这幢房子⽩⾊的木头门窗和大巨的轮廓闪闪烁烁,就像一条船,在树叶和月光组成的深蓝⾊的大海里颠簸。因为在这个清冷的夜晚,风正徐徐地吹。她在踏上那条与硬坚的土地相联接的不长的跳板之前,长久地凝望着。她的两只脚在⼲燥树木头地板上留下⽩⾊的音符,几乎是立刻,一个⾝影推开一扇玻璃门,沿着走廊向她走了过来。红⾊的烟头照亮了那张脸。 “是你吗,达德利?”她问。 “是我,”他说。 他们都有点尴尬。当然,在这样的情况下,他们这种关系是完全可能产生这种困窘的。 “我试着给俱乐部打电话找你,”他说“可是你已经走了。” “我不是对你说过要去听音乐会吗?”妇人提⾼嗓门说。 所有这一切都发生在月光之下。那如⽔的月⾊浴沐着他们上了年纪的面孔和被这个环境包围着的躯体。 “他们从家里打来个电话,”达德利·穆斯迪克说。他态度十分和蔼,那是从别的体面的男人那儿学来的。 “哦,”她那张小小的嘴巴赶快说“一定是⽗亲…”她没有再细问。 “恐怕是这样,”达德利·福斯迪克说。“老头今天下午死了。” 现在我该怎么办呢?塞尔玛心里想。刚才被音乐 ![]() “啊,天哪!啊,天哪!啊,天哪!”她似乎只会这样说,两条瘦长的腿从地板这头走到那头,留下苍⽩无力的脚步声。 “葬礼什么时候举行?”她问。 “我想,可能是明天下午,”达德利·福斯迪克说。 “我得国去,”她说“明天。一早就走。我自己开车去。我宁愿自己一个人去,达德利。你会理解的。花在路上买。” 安排得圆満而且很有趣情。 “可是,还有那个宴会!”她好像突然之间冻住了。“府政大厦的宴会!” “是呀,”达德利·福斯迪克说。 因为老于世故,或者是由于残酷,他不想给她什么帮助。 也许,乡村的葬礼,那种无⾜轻重的普通老百姓的小型葬礼——送葬的人穿着各式各样糟透了的⾐服,坐在雇来的汽车里头,从枯⻩的牧草间走过——很快就会完事儿,已经浑⾝无力的塞尔玛想。 这一天发生的事情对于她实在是太多了。她走进餐厅,喝了一杯苏打⽔。 到了早晨,她的精力已经得到恢复,⾜以独自一人为⽗亲的去世而哀伤了。可怜的爸爸。她怀着一种 ![]() 当她向那幢被死神统治了的房子走过去的时候,恐惧攫住了她的心。那株玫瑰光溜溜的枝⼲颤动着,上面栖息着几只小鸟,嘲 ![]() 一位 ![]() ![]() ![]() “⺟亲怎么样?”塞尔玛问道。 如今她已经飞⻩腾达,便害怕地意识到,在这幢房子里没有任何东西仍然属于她。 “她在厨房里烤饼呢,”埃尔西说。 雷的 ![]() “你进屋去看看她吗?”她问。 “是的,”塞尔玛说。“哦,我还买来一些花。” 埃尔西立刻从车上取下花,捧在她那双结实的大手里,给这个瘦弱的女人带来一种举⾜轻重的感觉。她们站在台阶上,嗅着被庒坏了的花菊难闻的气味。不过花开得很大,是很名贵的品种。 “这花多可爱呀!”埃尔西对塞尔玛说。 她确实爱花。因为,说来奇怪,爱是她的天职。 而塞尔玛·福斯迪克对生活应该持有怎样的态度仍然把握不住,最多允许自己被不近人情地领来领去。她跟着埃尔西走进这幢房子,这房子里尽管发生了这样一桩大事,但四面八方仍然向小鸟和树叶大开“方便之门”还让人们可以在这里寻觅 ![]() 斯坦·帕克去世那天,一直在后花园摸摸索索地⼲点杂活,或者坐下来休息,大多数时候是坐着。他穿着一件她让他穿的褪了⾊的旧耝花呢外套。因为明朗、坦 ![]() ![]() ![]() 艾米·帕克不说这件事。人们是不愿意谈论中风这种事情的,特别当倒在地上的是自己家里人的时候。她只是在他的手够不着这 ![]() 可是从后来的情形看,她显然是受了惊。她不愿见人,生怕不得不对人们解释那些连她自己也说不清楚的事情。 发生在帕克先生⾝上的事当然很快就传开了,因为芬莱森兄弟在场。他们总想把自己的亲眼所见告诉别人,因为长这么大,他们还从来没见过这种异乎寻常的事情。这周围有些人听了这事儿开始躲避帕克家。可是大多数人都不愿意在别人家出这种事情的时候袖手旁观。特别是这位“活死人”是个老 ![]() ![]() 老太太很⾼兴没人来打扰他们,⾼兴大家的关心仅限于礼貌的范围。这样,她便可以安安静静地看着他,在还剩下的这点时间里,全⾝心地去揭示他是否真的爱过自己,他是否明⽩她曾经给他造成大巨的创伤而使他蒙受痛苦。她还想知道,在这最后的时刻,还能不能在一个人应该得到的爱的范围之內去爱他。 至于老头,他很⾼兴能坐在相当清冷的 ![]() 这将是斯坦·帕克养的最后一条狗了。它的年纪也很大了,受着口疮和疥癣的磨折。 “所有的狗都喜 ![]() ![]() ![]() ![]() 也许这条狗确实理解斯坦?它经常抬起那双浑浊不清的、温顺的眼睛,呲开紫红⾊的嘴——那上面的皱纹都已经消失了。如果它不那么肮脏的话,她有时候还会推 ![]() ![]() 这条狗总是卧在斯坦·帕克跟前,啃着一只爪子上一块肿红发炎的地方。它是一条安静的狗,脖颈光溜溜的,没有什么可以用来保护自己的东西。一 ![]() 这天下午,老头的椅子搬到了后花园的草地上。这里被冬天的大手摸抚之后,显得一片萧瑟。这后花园的草地很难说是一块草坪,而是围绕着灌木丛和树木形成的一个圆。这些树木花草都是老太太在她一生中信手栽下的,而不是按计划种植的。这花园很少能看到原先经过什么设计,但是在一片荒凉中,也自然形成了一种格局。很明显,老头坐在花园正中。树木以生命的庄严运动,从这个中心放 ![]() 他在一片神秘的⾊彩之中认识到的这个宏大的、成功的“天象图”使得他在椅子里挪动了一下。这时有个年轻人翻过篱笆径直向他走来。他不从路上走,而是践踏着苗 ![]() 一个星期以来,斯坦·帕克一直在萎缩。现在他懒得和人说话。他的⽪肤像纸,在某种光线之下简直可以透明。一双老眼也已经不成形状,好像退化了似的。透过这双眼睛,你可以感觉到他对于客观世界有一种观察方法。而这种方法有可能是实真的。 年轻人走到老人跟前时,老人故意不抬起头来,而是瞧着走过来的那双脚。这双脚正践踏着苜蓿草布下的棕⻩⾊的“网络”他立刻对着老人帽子上那枚圆形小徽章滔滔不绝地说起话来。 他说:“我只是想和您谈一会儿,先生。我从这儿路过,看见您在这样美妙的天气里坐在这儿。” 他称他为先生,非常有礼貌,也许是位大生学。可是老头还是往回缩了缩像乌⻳的颈子一样皱巴巴的脖子。 “我一看见您,先生,就想给您讲讲福音里的故事,”年轻人说“还有我们的上帝的故事。我想告诉你我自己的经验,告诉你,那些看起来最不可能得救的人也还是可以得到主的拯救的。” 老头非常生气。 “我过去是个养路工。我不了解您知不知道养路工帐篷里的条件,”年轻人说,眼睛里似乎充満了他的那些经验。而他眼下布道的对象——这个老头,却完全不在他的眼里。 年轻的福音传教士开始非常彻底地揭露他自己。 “一到周末就喝酒,嫁女人,”他说。“我们经常到最近的村落弄酒喝。大多数时候是葡萄酒。我们想酒想得要命,常常敲碎瓶口就喝。女人们经常顺着铁路线找上门来。她们知道我们的帐篷搭在哪儿。还有一些黑种女人。” 老头很不快活。 年轻人结束了他这种极度奋兴的状态之后,手心朝上伸出一双手,告诉老人他是怎样双膝跪在地上,上帝的恩赐怎样降临到他的头上。 “这样的事情也会发生在你的⾝上,”他单腿跪在地上,每一个⽑孔都在冒汗。 老头清了清喉咙。“我还说不上我是不是属于得救的那一类呢!”他说。 那位福音传教士怀着年轻人所特有的疑惑微笑着。没有什么狡猾的手段能逃脫像蒸汽庒路机那么強大的信仰。“你不明自,”他微笑着说。 老头心里想,在你这样的年纪,如果能明⽩我这一辈子做过些什么样的拼搏,那就是奇迹了。” 他朝眼前那块地上吐了一口唾沫。他已经一动不动坐了好一阵子,觉得 ![]() “我已经太老了,”他淡淡地说。 他确实累了,想自个儿待着。 “但是这种灵魂得到拯救的荣耀,”福音传教士坚持着,头发像平稳的波浪“这种大巨的荣耀是任何人都可以得到的,只要你有这个要求,只要你伸出一只手。” 老头烦躁已极,坐在那儿一言不发。那种所谓的大巨荣耀在下午的 ![]() “您不会太固执吧,朋友?” “如果不固执,我就不会在这儿待着了,”老头说。 “那么,您也许不相信上帝7”这位福音传教士问道。他已经开始左顾右盼,而且感觉到有必要再坦⽩一点自己过去的劣迹,给老头增加点“催化剂”“我还可以给您看些书,”他打着呵欠说。 老头被纠 ![]() ![]() 他用手里的拐杖指着地上的一口唾沫。 “这就是上帝,”他说。 那口唾沫带着一种个人的⾊彩,在大地上发着很強的光。 年轻人紧紧地皱着眉头。什么样的人都会遇着。 “您瞧,”他说“这儿有些书我可以留给您。您可以从从容容地看看。有一些读起来还蛮轻松的。” 他的人 ![]() 他走了之后,他留下的那些宣传小册子在灌木丛中被风哗啦啦地吹着。那条黑狗伸出⼲巴巴的鼻尖嗅着一本。老头还在凝视着那一口珍珠般闪烁的唾沫。一股大巨的、理解了万物的柔情,从他的 ![]() 不一会儿,他的 ![]() “斯坦,”她走过来说。他知道是她,拖着那条不怎么好使的腿,踩得青草籁籁地响。“你听了一定不会相信,”她说“刚才我在咱们那间棚屋周围的 ![]() “啊——”他说。 这是个什么不相⼲的玩意儿?他已经把这个银擦板忘了。 一片片树影从他脸上闪过,妨碍了他的视线。周围是一片清冷的紫罗兰的香气。 “我们还一直说是让卖药⽔的那个家伙偷走了呢!”艾米·帕克说。 她那张脸显得很⾼兴。她总爱把人往坏里想,这就够糟糕的了。不过有时候,即使这种时候很少,人也是可以被解除这种怀疑的。 “当然了,”她说“已经锈得变⾊了,而且也没有什么用处。不过,我们从来也没用过它,”她说。 她走了几步,又返回来,挽起他的一双手,就好像那是一样没有生命的物件。她望着他那张脸,说:“你有什么需要的东西吗,斯坦?” “没有,”他说。 她还能给予他什么呢? 连她自己也怀疑这一点。她走了,到花园里闲逛,希望找到一些可以消遣的事情做做。 清冷的、蓝⾊的树影开始透过亮闪闪的树叶,十分精巧地洒落下来。那几块卧牛石这许多年来一直躺在花园里,一方面因为太重了,无法挪动,但更主要的则是因为谁也不曾想起过它们。在这浓浓的、青铜⾊的夕照之下,它们在花园里显得十分大巨。一方面是松散的、正在溶化的巨石的 ![]() 斯坦·帕克开始向家里走去,尽管他的臋部觉得很僵硬。 我信仰这片树叶,他笑着,用手里的拐杖戳了一下那片叶子。 那条狗拖着因为冬天而多⽑的、満是尘土的尾巴,跟在老头⾝后。他慢慢地走着,看着大地那令人难以置信的景物,看着太 ![]() 他走到他们那幢房子的侧面——那里灌木丛生,多节的金银花已经长得很⾼,延伸过来,爬到了墙上。他的 ![]() “怎么了,斯坦?”她问道。 她那张脸现出惊慌的神⾊。 我相信小路上的裂 ![]() ![]() ![]() “斯坦!”他的 ![]() 在那条坑坑洼洼的混凝土小路上,他们拥抱了一会儿,两个人的灵魂 ![]() “啊——”她哭喊着。他已经躺在了小路上。 她看着他。 他没法告诉她,她是不可能从他的脸上找到他对于这个世界的认识的。她已经离得太远了。 “好了,”他说。 她抱着他的脑袋,虽然已经没有什么可看的了,还是又瞧了一会儿。 艾米·帕克没怎么哭,因为她经常想象这个场面。她摇摇晃晃地站了起来——她已经是个很笨重的老太太了——穿着一只钩破了的长袜,怀着一种柔情从花园里走过,去叫那几个可以给她一点实际帮助的人。她希望能从中得到极大的安慰,从她的孙子——埃尔西的小男孩⾝上得到慰藉。她自己那朦朦胧胧的、难以理解的生活在他那双眼睛里终于变得清晰可见了。 于是,她在这所空 ![]() ![]() |
上一章 人树 下一章 ( → ) |
帕特里克·怀特的最新经典名著《人树》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供人树的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。人树是帕特里克·怀特的作品,章节来源于互联网网友。 |