战争与回忆(1941-1945)是赫尔曼·沃克创作的经典军事小说作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 军事小说 > 战争与回忆(1941-1945) 作者:赫尔曼·沃克 | 书号:43038 时间:2017/10/30 字数:14011 |
上一章 第六十五章 下一章 ( → ) | |
一位瑞士外![]() 德。尚希伦伯爵是一位退休将军、金融家、世系贵族,也是赖伐尔总理的烟亲。这一切使他能够甚至在当前的兵荒马 ![]() “你将会注意到,”那个瑞士人又接着说,好象看出了对方的心思“占领当局认为种族出⾝是无关紧要的。” “是这样,”伯爵答道“偏见跨不进医院的大门。”瑞士人听到伯爵表示这样的 ![]() ![]() 德。尚布伦伯爵和他的 ![]() ![]() 这件事儿一点也不奇怪,伯爵夫人开门见山告诉他丈夫说,她读过《一个犹太人的耶稣》,认为它不是一本什么了不起的作品,但这个人的确有点名气。他不久就要回国了。关于他受到的待遇,国美报章杂志要广为报道他所说的话。德国人正好利用这个机会去回击一下有关反犹政策的敌对宣传。她倒是对德国人表现出来的通情达理感到惊奇,因为她一向认为德国人都是其蠢无比的朱伯。 德。尚布伦将军也把关于杰斯特罗的侄女的事情告诉了她。在探望病人的时间里,他和她 ![]() ![]() ![]() 于是她抓紧时间行动起来。娜塔丽上医院去探望埃伦的时候,伯爵夫人便闯⼊病房,作了自我介绍。她一看见娜塔丽,就喜 ![]() ![]() “你的叔叔看样子病得厉害,”伯爵夫人在院长室里说,她把娜塔丽请来喝一杯“马鞭草茶”这种茶喝起来象,也许真的是,煮沸的草。 “他几乎死于內脏出⾎,”娜塔丽说“我丈夫说,他短期內不能回巴登一巴登去。在他康复到一定程度时,我们会把他迁到疗养院去的。亨利夫人,将军告诉我你是拉德克利夫女子学院毕业的,取得巴黎大学研究生学位。不错,你愿意做点有益的工作吗?” 伯爵夫人陪娜塔丽走回她的住所。夫人宣称,这种鬼地方对一个国美人来说,即使是偶然死在里边也不合适。她逗路易斯玩,咕咕地叫,或者更准确地说,呱呱地叫了几声。她决定要把他们迁到象样的住所去。她带领娜塔丽来到医院附近一幢古老的大宅第,这所大楼已经改建成为分套出租的公寓,住户都是医院里的人。在那里,夫人当即为她和婴儿解决了膳宿问题。⻩昏到来时,她已把⺟子俩安顿在新居,上察警局去办好手续,并在內依耶郊区德国行政员官那里办妥了迁⼊手续。临走时,她答应明天早上再来领娜塔丽乘地铁到图书馆去。她还说她会找一个人照料路易斯。 这位从天而降的恩人,这位脾气乖戾的老太太使娜塔丽感到受宠若惊。她被流放到德国这段经历使她处于一种不太強烈的、但持久的震惊状态。在巴登一巴登的旅馆里,怀有敌意的德国职工、无休止的以德语进行的谈话、用德语写的菜单和标志、门廊和走廊里的德国秘密察警以及被留拘的愁容満面的国美公民——这一切使她神思恍惚,她能意识到的东西仅限于她自己本人和路易斯,他们两人每天的生活需要以及可能出现的危险。当那位瑞士代表使她确信,好几个属于特殊情况的国美公民事实上在德国占领下的巴黎过着自由的生活,并向她保证,瑞士当局会象在巴登一巴登一样把她置于保护 ![]() 到了图书馆工作以后,她的生活揭开了新的一页。工作是最好的镇痛剂。她开始到处走动。地铁里第一次的件证检查着实使她惊慌,但毕竟平安无事。本来,她在巴黎就差不多和在纽约一样毫不觉得陌生,如今变化也不大。地铁里把人庒得透不过气来的人群,其中有许多年轻的德国士兵,使她感到新奇,也使她厌烦。但巴黎没有其他的 ![]() 这位不可思议的老妇人给娜塔丽带来各种不同的感受。她在学术方面的谈吐很有见地,她讲的有关名人的奇闻轶事尖刻有趣,而且她又是一个给人以深刻印象的研究莎士比亚的学者。不过她的政治见解和社会观点都使娜塔丽难以接受。她断言法国的战败理由有三:赫伯特。胡佛准许德国人延期偿还战争赔款,社会主义民人阵线削弱了法国的力量,以及英国人背信弃义在敦刻尔克弃甲逃遁。法国人被英国人以及法国自己那些愚不可及的政客引⼊歧途,终于对德发动攻击(娜塔丽感到吃惊,是不是她听错了)。即使是这样,如果法军那时听从他丈夫的劝告,把坦克队部集中起来,组成一些装甲师,而不是把它们分散部署在各个步兵单位之中,那么在比利时发动一次装甲队部的反击本来可以把冲向海滨的德国装甲队部切断,一举打赢这场战争。 她从不花费心力去把她的各种观点和判断协调起来,或者说出一个所以然来。她只顾把它们象鞭炮一样放过就算。⽪埃尔。赖伐尔是一个被人误解的法国救主。夏尔。戴⾼乐是一个装腔作势的骗子,他所说的“法国输掉的是一次战役,不是一场战争”是一句不负责任的废话。法国抵抗运动不过是一批共产 ![]() ![]() ![]() 不管娜塔丽说些什么都能引起一通滔滔不绝的独⽩。有一次,她们两人正在整理一位国美电影制片人留下的几纸箱书籍时,娜塔丽说巴黎的生活看来已异乎寻常地接近正常了。 “亲爱的孩子,正常吗?可糟透了。当然德国佬也想把巴黎打扮得看上去很正常,甚至很可爱。巴黎是个‘新秩序’的橱窗,知道吗?”她以辛辣的讽刺口吻说这个词。就是为了这个缘故,剧院、歌剧和音乐会才受到鼓励,甚至得到津贴。我们这个可怜的小图书馆还能开放,其理由也在于此。哎呀,那些可怜的德国人确实⼲方百计要装出一副文明样子,但说实在的,他们确实是畜生。当然,他们比起布尔什维克来,可要好得多了。事实上,如果希特勒当时有⾜够的常识不去进攻法国而是去⼲掉苏联,在一九四零年的时候他显然是能做到这一点的,他今天就会成为世界英雄,而且和平也就实现了。而今,我们必须等待国美来拯救我们。“ 有一次,当娜塔丽和伯爵夫人一起去吃午饭,走在一条热闹的林荫大道上的时候,她第一次看到⻩星。两个⾐饰考究的妇女在她们⾝边走过,其中一个在愉快地说些什么,另外一个面带笑容。两个女人的⾐服上都有一颗耀眼的⻩星别在左 ![]() ![]() ![]() 沦陷的巴黎的确有其独特的 ![]() ![]() ![]() ![]() 人类的心灵因能随遇而安而得以挽救。娜塔而只要在图书馆里埋头工作,或和路易斯一起度过⻩昏,或者午饭后沿塞纳河一边溜达,一边看看书摊,也就放下心了。每星期一次,她到瑞士公馆使报到。有一天路易斯病了,她只好呆在家里,一位⾝材颀长、⾐着考究的年轻瑞士外 ![]() 三个星期之后,埃伦被迁到疗养院,住进一间窗口对着花园的房间。他还衰弱、渴睡,几乎不能说话。他对这种优待似乎受之无愧。但娜塔丽心里感到纳问。把病人送到巴黎来这件事在她看来本无什么出奇。因为巴登一巴登的医生说过,那所国美医院有第一流的医务人员,她的叔⽗在那儿要比在法兰克福好一些。巴黎本⾝更使人感到愉快,这是巴登一巴登难以比拟的。不过,一层恐怖的 ![]() 伯爵夫人从外面一间办公室里喊道:“娜塔丽,我们来了一位客人。是你的老朋友。” 她正在后边房间里,蹲在书堆中填写书目。她用手掠一下披在脸上的头发,匆忙走进办公室。站在办公室里的是韦尔纳。贝克,他一边喀嚓一声立正,一边鞠躬,眯起眼睛露出友好的笑容。 “德国大馆使的公使,”伯爵夫人说“为什么你没有告诉过我你认得韦尔纳?” 自从离开锡耶纳以后,她从没穿过夜礼服。在锡耶纳,尽管她那时还受到意大利人的临时软噤,她有几次晚间外出时还穿过一套褪⾊的长礼服。而今,她只有手提箱所带的几⾝出门旅行的服装穿来穿去。那天晚上,在娜塔丽深受震惊的精神状态中,穿上伯爵夫人为她弄到的灰姑娘的华丽服饰,似乎是对现实的一种怪诞的嘲弄,象是被执行绞刑前显示其女 ![]() ![]() ![]() 为了配上那套时新的灰丝礼服,她在搽脂粉的时候真是费尽心机。但她只有一些起码的、因为久已不用而⼲裂的化妆品:一罐胭脂、一支 ![]() 除了接受贝克的令人胆战心惊的邀请之外,别无选择。即使有其他办法,她也没胆量去试一试。那天,在他离开图书馆时,伯爵夫人幽默地评论道:“嘿,德国公使,还有《费加罗的婚礼》!真不错。”娜塔丽脫口而出:“可是他怎能这样?除了我是个敌侨以外,他也知道我是犹太人。” 伯爵夫人噘起薄薄的、老得起皱纹的嘴 ![]() ![]() 至于娜塔丽和贝克的关系,她问也没问。也没一句带刺的话。她只是兴致 ![]() ![]() ![]() 路易斯伤心地看着他妈妈没有吻他一下就走了。她觉得嘴 ![]() 在发出蓝光的街灯下,在一轮明月的光辉里,一辆梅塞德斯牌汽车停在那儿。他一边轻声说了几句赞美的话,一边走出来为她打开车门。这是个暖和的夜晚,陈年的老屋前面有围栏的花园里正在开花的树丛飘来阵阵清香。 在他发动汽车的时候,娜塔丽说:“恕我大胆问你一声,你怎么能够和一个犹太女人一起出去呢?” 他那严肃的脸庞在仪表报发出的微暗的红光中露出微笑。“大使知道你和你的叔⽗在巴黎,德国秘密察警当然也知道。他们都知道我今晚请你去看歌剧。没有其他的人敢过问你是谁。你有点担心吗?” “非常担心。” “我能做些什么使你安心呢?是不是你不愿意去?我最不想⼲的事情就是強迫你去度过一个不愉快的夜晚。我本来以为你会喜 ![]() 娜塔丽想,如有可能,她有必要弄清楚这个人居心何在。于是她说:“好吧,我已经打扮好了。感谢你的盛情。” “你真的喜 ![]() “当然。我好多年没听过《费加罗的婚礼》了。” “我真⾼兴凑巧选中了这个好节目。” “我们到巴黎这件事你已经知道多长时间了?” “亨利夫人,我知道你们在卢尔德。”在漆黑的、空 ![]() ![]() 贝克用左手把住驾驶盘,他向娜塔丽伸出他那短而耝的右手。娜塔丽只好和他握了握手。这只手又 ![]() “你怎么知道我们在卢尔德的?”她不自觉地在斗篷上揩了揩手,又希望他没发觉。 “因为有人设法使你们获得释放。法国人马上通知我们,很自然…” “什么?有人设法?我们不知道有过这样的事情。” “真的吗?”他惊异地转过头来。 “我从来没听说过。” “很有意思。”他点了几下头。“好吧,在华盛顿有人曾试探过,是否可以作出安排,让你们静悄悄地越境进⼊西班牙。你们在这儿出现使我感到宽慰。我担心你们出了什么事情。” 娜塔丽大吃一惊。是谁在设法使他们获得释放?这对他们目前的困难处境又发生过什么作用?“原来是这样你才知道我们在哪儿的。” “哦,我迟早会查明的。在大馆使,我们一直密切注视你们这伙人。各式人等都有,是吗?外 ![]() 娜塔丽默不作声。过了片刻,贝克接下去说:“你觉得德。尚布伦伯爵夫人是个有趣的女人吗?很有文化,是吗?” “很有意思的人,当然。” “对,这对她是个恰如其分的说法。” 闲谈到此结束。从一片漆黑中走进灯火辉煌的剧院休息室使娜塔丽感到目眩。时间机器把她送回到一九三七年的巴黎。目前的景象和她跟莱斯里。斯鲁特一起去看戏的那些夜晚没什么两样,只是现在多了些零零落落的穿德军制服的军人。这是她记忆中的巴黎的精华苔⾰之处,雄伟的休息室、大理石圆柱、豪华的楼梯、丰富多采的雕像。⾝穿雨⾐的长发飘散的生学带着⾝穿裙短的女友,挤在劳动民人中间拥向低价座位的⼊口处;一对对中产阶级轻松自在的夫妇走向正厅;还有象一流细⽔那样穿过人群的⾐饰华丽夺目的上流人物。气氛活跃,典型的法国语音语调,一张张面庞——也许比往⽇消瘦了些或苍⽩了些——多半是法国人的面庞,而且为数不多的几个洒脫超群的是彻头彻尾的纯种法国人。尤其是妇女,那些永远是雍容华贵的巴黎妇女,发式别致,浓装淡抹,在回眸顾盼之际,在转动⾚裸的手臂或发出轻快笑声之际,处处表现出她们善于显示自己和取悦他人的艺术。她们有的是伴着穿晚礼眼的法国男人、有的是和德军国官在一起。在等而下之的人群当中,德国士兵也带着法国姑娘,她们打扮得花枝招展,容光焕发,象小猫那样活泼 ![]() 也许因为娜塔丽正处于奋兴状态——近在⾝边的贝克博士使她的肾上腺素不停地发挥作用——她在突然进⼊剧院休息室时使她感到目眩的不仅仅是強烈的灯光,而且是使她良心不安的一闪念。她心想:遭到盟国报章和戴⾼乐广播嘲弄和痛骂的“通敌者”是些什么人呢?原来这些人就是。可不是吗?他们是法国人。他们是民人。他们打败了。为了打赢上次战争,他们曾经⾎流成河。他们付了二十年的税,做了他们的政客要求他们做的事情,修筑了马奇诺防线,在德⾼望重的将军带领下走向战争。如今德国人占领了巴黎。好吧!我可不在乎!如果国美人能来拯救我们,那就上上大吉。在此期间,他们在德国人下面继续按法国人的生活方式生活下去。既然是苦难重重而 ![]() ![]() 序曲的头几个音符象是掠过竖琴琴弦的清风一样掠过她的神经,引起了不寒而栗的震颤。由于处在极度紧张状态,她震颤得更厉害。她试图全神贯注地倾听音乐,但听了几个小节以后,贝克透露的一点消息又闪现在她心头。他们呆在卢尔德的时候,究竟是谁作出徒劳的、带来不利影响的试探?在她苦苦思索、心事重重的时候,帷幕升起,舞台上出现了可与升平岁月里任何布景媲美的富丽堂皇的布景。费加罗和苏珊娜,两位都是第一流的歌唱家,立即便进⼊了他们的声情并茂的不朽的喜剧情景中去。尽管这场《费加罗的婚礼》演得很出⾊,但娜塔丽却未能领略多少。她內心中正在为眼前的困境忐忑不安。 贝克事先预订了一间比较小的休息室,里面一张小桌子,以供幕间休息时享用。侍者点头为礼,以亲切的笑容 ![]() “顺便提一下,”贝克吃着糕点、呷着酒,对那些歌唱家发表了一些颇有见地的评论之后说“我最近重读了你叔⽗的广播稿。他确实是有先见之明,你了解这一点吗?他在一年前所写的东西正是今天盟国阵营里人们广泛议论的东西。亨利。华莱士副总统最近发表一次演说,他说的话很可能是从你叔⽗的广播稿里剽窃来的。削伯纳和罗素之流的最⾼超的思想家也都在说这些话。真奇怪。” “我近来和盟国阵营可没什么接触。” “是这样。嗯,我手里有那些报道的剪辑。等杰斯特罗博士好一些的时候,他应该看看这些东西。我一直很想发表他的稿子。说真的,所谓必须再加润饰的说法是 ![]() ![]() ![]() ![]() “象他现在这样衰弱,怎能讨论这样的事情。” “但他的医生今天告诉我,他在两三星期后可望复元。他在维多利亚疗养院过得还舒服么?” “他在各方面都受到最妥善的照顾。” “那好。我坚持要做到这一点。法兰福克医院是一所很不错的医院,但我知道他在这儿要愉快些——呀,第一次铃声响了,你几乎还没碰过你的酒呢。是酒不好吗?” 娜塔丽一口喝⼲了酒说:“酒很好。” 这以后,有如洪流奔腾的美妙音乐在娜塔丽听来象是奔驰在远方的列车。当歌唱演员在舞。上以各种可笑的伪装出现、在纠 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 然而,如果埃伦断然拒绝韦尔纳,贝克的要求,那又会发生什么情况呢?在福隆尼卡,他已使用过那种拖延策略了。 他们已经坠⼊陷阱,无法脫⾝;或者说,在她看来是如此。坐在巴黎歌剧院內,穿戴着别人的⾐饰,脸上涂着厚厚的脂粉,敏感的胃由于刚呑下的那杯酒而在腾折着她,⾝旁是个彬彬有礼的、很有才智的男人,耶鲁大学的毕业生,谈吐举止完全是个有教养有文化的欧洲人,而他的所作所为归结起来无非是以一个隐隐约约的可怕的未来威胁她和她的孩子。这一切是可以想象到的最可怕的感觉。而且这并不是一个她醒来时便会消逝的荒谬的恶梦;这是活生生的现实。 “太动人了,”贝克博士说,这时帷幕在热烈的掌声中徐徐下降,歌唱演员们走到台前谢幕。“现在去吃晚饭怎样?” “我必须回家照看孩子,贝克博士。” “你能很早就回到家里,我保证。” 他把她带到附近一间拥挤的、灯光暗淡的饭店。娜塔丽在以前听说过这地方:价钱昂贵,生学休想问津,而且要早一天订座。在这里,穿军服的德国人不是秃头的就是头发灰⽩的将军。法国人多半是大腹便便和秃顶的。她认出两个政客和一个名演员。女人当中有些头发灰⽩,⾝段丰満,但大多数都是⾼雅的年轻巴黎女郞,⾐饰 ![]() 甚至食物的气味也使她作呕。贝克劝她试试卢瓦尔的鲑鱼;这间饭店是目前在巴黎唯一可以吃到卢瓦尔鲑鱼的地方。她婉言谢绝,却点了一盆煎蛋卷,但蛋卷端上来后她只吃了一点点,而贝克却安详地、贪婪地吃着他的鲑鱼。在他们四周,那些德国人和富裕的法国权势人物和他们的女伴一边吃鸭子、活杀的整鱼和烤⾁,一边畅饮美酒;他们时而争辩,时而嬉笑,幸福到极点。这是难以相信的景象。巴黎的配给制度很严格。报章上尽是针对食物短缺的特写以及辛辣的讽刺小品。在疗养院里,埃伦每天能吃到一份配给的牛 ![]() ![]() 在贝克的力劝下,娜塔丽喝了一点⽩酒。这个人正在⼲的事情,她想,实在是卑劣之极。豪华的款待使她软化,同时在吃晚饭的时候连哄带骗地提出他的要求,施加⾚裸裸的庒力。甚至在菜还没端上来以前,他又开始向她软硬兼施了。当他们第一次在卢尔德出现时,他说,设在巴黎的德国秘密察警总部已经打算把他们作为持伪造件证从意大利逃脫的犹太难民立即逮捕。幸而奥托。阿贝茨大使是个有教养的、⾼尚的人。多亏阿贝茨博士帮忙,他们才得到达巴登一巴登。阿贝茨博士怀着极大的热情审阅了杰斯特罗博士的广播稿。在阿贝茨博士看来,要使这场战争取得积极的成果,唯一的途径是让英美两个盟国看到德国正为它们而战。为保卫西方文明抗击野蛮的斯拉夫帝国主义而战。对阿贝茨大使来说,凡有助于促进与西方取得谅解的任何事情都是非常重要的。 这是糖⾐。药丸在他们进餐时出现了。贝克咂着嘴吃鲑鱼时若无其事地把这颗药丸塞给了她。他让她知道,德国秘密察警要逮捕他们的庒力从未停止过。秘密察警急于审讯他们关于他们从锡耶纳到马赛去的经过。察警毕竟要尽到自己的责任。阿贝茨博士迄今为止一直在庇护着杰斯特罗博士,贝克说,不然的话,秘密察警会毫不延迟地把他们抓走。一旦发生了这种情况,以后的事情贝克就不能负责了,尽管他对此会感到无比痛苦的。在这种情况下,瑞士提供的外 ![]() “好吧,”贝克博士把车子停在她家门口,关掉马达时说“我相信今晚过得还是不错吧。” “承蒙盛情款待,又看戏,又吃饭,非常感谢。” “我很⾼兴。我说,亨利夫人,尽管你经历了曲折多变的途径,看起来你现在比以往任何时候都来得可爱。” 天啊!难道他还要引勾她吗?她匆忙而冷淡地说:“我⾝上的⾐服没一件不是借来的。” “伯爵夫人?” “是,伯爵夫人。” “我也是这样想的。阿贝茨博士正在等候我向他报告今晚我们的情况。我能告诉他什么呢?” “告诉他我很欣赏《费加罗的婚礼》。” “那他一定非常⾼兴,”贝克闭起眼睛笑着说“但他最感趣兴的是你对广播所持的态度。” “那要由我叔叔决定。” “自己并不立即拒绝这个建议?” 娜塔丽満腹怨恨,她想,如果他要求于她的仅仅是和她觉睡——尽管想到这里不由周⾝起 ![]() “我没有多大的选择余地,是吗?” 他点了点头, ![]() ![]() “哦,已经睡了几个小时了。” 贝克一言不发,只对她笑,过了好久,他才下了汽车为她打开车门。 房间里漆黑一片。 “妈妈?”完全清醒的喊声。 娜塔丽扭亮了电灯。起坐室里路易斯的小 ![]() “路易斯,你该睡了。” “是,妈妈。”自从到了科西嘉以后,他一直用法语叫她妈妈。 当他舒适地蜷缩在毯子下面的时候,她用意第绪语唱起摇篮曲来。自从到了马赛以后,这首摇篮曲就成为他在临睡前非听不可的歌曲。 宝宝睡在摇篮上,底下有头⽩山羊。 小小山羊⼲什么,宝宝长大也于它。 葡萄⼲和杏仁,睡吧睡吧,小宝宝。 路易斯半醒半睡地跟着一起唱,孩子噫呀学语,把意第绪语唱得走了样。 葡萄⼲和杏仁,睡吧睡吧,小宝宝。 第二天,伯爵夫人一看娜塔丽的脸,就知道昨天晚上出去看歌剧并不完全是一件乐事。娜塔丽把两包⾐物放在办公桌旁的时候,伯爵夫人就问她昨天晚上过得怎样。 “不错。你的表妹真是慷慨。” 说完这句话,娜塔丽立即走到自己的小办公室里去弄目录卡了。过了一会儿,德。尚布伦伯爵夫人走了进来,掩上了门。“怎么了?”她带着浓重的鼻音问,这种语调和一个法国贵妇完全不相称。 娜塔丽无言对答,只是把惊魂未定的眼光瞪着她。娜塔丽不知道她周围还有什么样的陷阱,因此不敢贸然举步。她可以信任这个通敌的女人么?这个问题,以及其他一些同样难以解答的问题,使她彻夜未眠。伯爵夫人在一张小小的图书馆凳子上坐了下来。“快,我们俩都是国美人。说吧。” 娜塔丽把这件事的来龙去脉全告诉了德。尚布伦伯爵夫人。这需要很长一段时间。由于过度紧张,她两次哑了嗓子,不得不喝一些玻璃瓶里的⽔。伯爵夫人一言不发,眼睛象鸟眼一样发亮。娜塔丽说完之后,她说“你最好马上回到巴登一巴登去。” “回到德国?那有什么好处?” “能为你提供最有效的保护的是代办。塔克是个 ![]() “如果他必须走的话,他是愿意走的。” “告诉瑞士人,你们要回到你们那伙人那里去。你的叔叔很想念他那些记者同行。德国人没有权力硬把你们留在这里。采取迅速行动。请他们立即和塔克取得联系,并安排你们返回巴登一巴登,否则就让我来办。” “把你自己卷进去太危险了,伯爵夫人。” 伯爵夫人翻动两片薄嘴 ![]() 娜塔丽一起过去。这不失为一条计策;除此以外她也是山穷⽔尽了。伯爵夫人到了医院便进去了,娜塔丽继续往前走,独自去疗养院。埃伦元气未复,对有关贝克的事情他无从作出強烈的反应。他只是头摇,并低声说“这是报应。”至于回到巴登一巴登去的建议,他说他让娜塔丽全权决定。他们必须做对她自己和路易斯最有利的任何事情。如果决定走的话,他觉得他的⾝体是吃得消的。 当娜塔丽和伯爵夫人在医院里再度碰头时,伯爵已经和瑞士公使谈过。公使答应和塔克取得联系,并安排他们回巴登一巴登。他估计不会有什么困难。 看起来也不至于有任何困难。瑞士公馆使第二天给图书馆里的娜塔丽打来电话,告诉她一切都已准备就绪。德国人已批准他们回去,火车票已经到手。不过不能直接打电话给在巴登一巴登的塔克,电话必须通过柏林的 ![]() 娜塔丽一听到这个消息,就知道没有希望了。的确是这样。第二天瑞士公馆使通知说,那位德国医生宣称杰斯特罗过度虚弱,一个月內不能旅行。阿贝茨大使因此认为他不能承担让他离开巴黎的责任。 |
上一章 战争与回忆(1941-1945) 下一章 ( → ) |
赫尔曼·沃克的最新军事小说《战争与回忆(1941-1945)》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供战争与回忆(1941-1945)的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。战争与回忆(1941-1945)是赫尔曼·沃克的作品,章节来源于互联网网友。 |