战争与回忆(1941-1945)是赫尔曼·沃克创作的经典军事小说作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 军事小说 > 战争与回忆(1941-1945) 作者:赫尔曼·沃克 | 书号:43038 时间:2017/10/30 字数:14604 |
上一章 第二十五章 下一章 ( → ) | |
维尔纳。贝克遇到了难题。 他桌子上摆着一封从德国央中保安局第四处B4科来的信,要求他汇报把意大利籍犹太人驱逐到东方去的可能 ![]() ![]() 然而贝克并不是个奇迹创造者;他认为这个对付犹太人的计划是行不通的,没有一个意大利人,甚至上至墨索里尼本人,可能会采取合作的态度,把犹太人打发去送命。哪怕是狂热的法西斯分子,对排犹主义的法律也感到可笑。大多数意大利人喜 ![]() 不料负责第四处B4科的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这是一个控制政治界的 ![]() ![]() ![]() ![]() 秘密察警的B科是专门对付“各种教派”的。第四种“教派”是犹太人。德国央中保安局的第四处B4科因而就成为秘密察警处理犹太人事务的机构。因此这个艾克曼中校掌握着德国占领下的欧洲所有犹太人的命运,因为他们是被列为保安问题的。他的专横的作风就变得更可以理解了;他统治着八百万到一千万人,管辖的版图比瑞典更大。贝克对他有一种有点提心吊胆的好奇心。 艾克曼在海德里希被刺以后不久,坐汽车来到罗马。尽管汽油奇缺,他还是从柏林一路坐汽车来的。他在大使的陈设豪华的会客室里同大使和贝克会见,当时他发表的第一个意见就是他从来不乘机飞,机飞太不可靠了。这一次会面,他们三个人只是喝喝咖啡,随便聊聊。艾克曼中校虽然穿着一⾝惹人注目和使人望而生畏的带有银⾊标志的黑⾊ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 在贝克的办公室里,艾克曼又变得专横起来。他对罗马的员官那种消极的反应表示露骨的藐视。意大利人是不能谈正经事的,他说,只会摆摆架子、装装样子, ![]() ![]() “可是意大利不是一个被占领的家国,”贝克温和地反驳“它是主权家国,并且用不着我来指出,是个正式的军事同盟国。而那些犹太人仍然是意大利的国民。” 艾克曼脸上浮出一丝表示赞许的微笑,他那张又阔又薄的嘴显得更阔了。归 ![]() 他,艾克曼,是来给贝克提供指导方针的。远在战争爆发以前,他就一直处理各种方面的犹太人事务。除了第三帝国以外,没有一个府政完全了解元首的眼光远大的政策,艾克曼说,象一个教师那样劲使摇着他的食指。别的府政全被基督教的或是自由主义的观念闹糊涂了。那些府政很乐意恢复欧洲所有的法典中一度都有排犹主义的法令,把它们国內的犹太人从府政內、各种专业的职位上和他们居住的⾼级住宅区內清洗出去,用税收来剥夺得他们一个子儿也没有。至于更 ![]() 艾克曼越谈越起劲,香烟一支接一支地菗,接着说,贝克应该记住一个关键 ![]() ![]() ![]() ![]() 举一个例子吧,艾克曼说,他眼下正在同保加利亚谈判一项 ![]() ![]() ![]() 艾克曼接着说,问题全在于各种不同的犹太人目前所处的地位。现在居住在意大利的、土生土长的犹太人将是最难弄到手的。犹太侨民就比较容易,但是他们仍然有某种庇护权。首先应该向居住在德国的意大利犹太人下手。那一批可爱的人的确切数字是一百十八名,艾克曼说。他会给贝克博士送来他们每一个人的档案材料,那上面有他们的出生地点、目前在德国的地址、年龄、健康情况、主要的社会关系和财产清单。接着贝克博士就应该向法西斯要人们推荐保加利亚的处理方式。而且贝克博士还可以采用一个极好的人道主义理由。如果说德国对待犹太人的政策确实太严厉——不过,他当然应该否认这一点的——这项 ![]() ![]() ![]() 总而言之,艾克曼说,打开缺口顶要紧。贝克博士同小姑娘睡过觉吗?这就是整个诀窍:开头是温柔地哄,一大套的甜言藌语使她神魂颠倒,遇到适当的时机——马上下手!⼲了第一回,以后就没问题啦。这个意大利犹太人的问题需要有个会哄的外 ![]() 艾克曼的意思越是说得清楚,维尔纳。贝克越是感到不喜 ![]() ![]() ![]() 眼前,这个名不见经传的员官,圆肩膀,长着一张瘦削的长脸。狐狸似的尖鼻子、⾼⾼的秃脑门,动作敏捷,穿着一⾝使他这个坐办公室的人脸⾊益发苍⽩的黑军服,正在劝他自动跳进这个泥塘,深深地陷在里面。作为一个经验丰富的外 ![]() 他打算把事情消灭在萌芽状态,直截了当地说:“让我指出一个事实。在征集劳工的时候,我不得不在保证书上明确地写明目的地、工资和劳动条件。” “那当然啦,不过那些是意大利人。这些可是犹太人。” 说话的声调使贝克感到狼狈,因为艾克曼仿佛在说:“这些可是马。” “罗马的员官仍然拿他们当意大利公民看待。他们将问我那一百十八名犹太人在哪里重新安家,他们将在那里⼲什么,生活在怎样的环境里。我将不得不写一份外 ![]() “好极了!”艾克曼耸耸肩膀,微笑起来,丝毫没有被打动的样子。“你爱怎么写,就怎么写嘛。那一套庇话算得了什么?” 贝克倒菗了一口冷气,但是他设法按捺住了 ![]() ![]() ![]() 两个人瞪着眼互相看着。艾克曼中校的脸⾊一下子变了。他脸上所有的皱纹都稍微显得僵硬起来,一双小眼睛里流露出奇怪的、呆呆的神情。“要是你喜 ![]() ![]() “啊,我懂得你这话是什么意思。”那张铁青的长脸上神⾊缓和了。艾克曼用富于幽默感的亲切声调说:“他就是那种给我们添⿇烦的、落后的老混蛋,对不对?哦,外 ![]() 维尔纳端来了一瓶酒、两个酒杯,他一边倒酒,一边迅速地思付。“他甚至不应该流露出同意的样子;要不然,万一他 ![]() ![]() ![]() “是这样吗?你没办法。”艾克曼耝暴地,象对待一个侍者似的把空酒杯递过去。贝克又在杯子里倒満酒。中校又⼲了一杯,双手 ![]() “杰斯特罗的情况?”贝克结结巴巴地说。 “你在锡耶纳,贝克博士,扣住了一个无国籍的犹太人,名叫埃伦。杰斯特罗,六十五岁,是一个从国美来的著名作家,带着一个侄女和她的小孩子。你去看过他们。你写过信给他们。你打过电话给他们。是不是?” 在处理有关杰斯特罗的问题时,贝克当然一再运用过他同德国秘密察警的关系。他知道那一定是艾克曼的消息来源。他一向是抛头露面、公开活动的,这没什么可害怕的。中校突然改态变度显示出对细节的惊人的记忆力,无非是用这个办法来使他大吃一惊罢了。艾克曼眼下坐得笔 ![]() ![]() 贝克尽可能显得若无其事,解释他打算要埃伦。杰斯特罗⼲什么。 艾克曼从一盒烟里摇出一支烟卷,叼在嘴上,说:“不过贝克博士,这一切真叫人摸不透。你谈到诗人埃兹拉。庞德和他给罗马电台作短波广播。这是个好材料,好得很。宣传部录音和运用这些广播。可是诗人埃兹拉。庞德是个难得的人,是个非常有学问的国美排犹主义者。他揍犹太行银家和罗斯福的庇股,比我们自己的短波广播更厉害。你怎么能拿这个叫杰斯特罗的人跟他去比?杰斯特罗是个纯⾎统的犹太人啊。” “埃兹拉。庞德的广播对国美听众不起作用。请相信我的话。我了解国美。他一定被那边当作一个卖国贼或是疯子看待。我给杰斯特罗安排的是…” “我们知道你在国美念过书。我们还知道杰斯特罗是你的老师。” 贝克感到他是在⽩费口⾆——他的设想是 ![]() 艾克曼脸上流露出不相信的神情。桑塔雅纳这个名字显然对他是完全陌生的。一听到贝伦森,他的眼光尖锐起来了。“贝伦森?那是一个精明的犹太百万富翁。贝伦森有许多保护。哦,好吧。那个杰斯特罗什么时候开始广播?” “这还没有肯定。”艾克曼用严厉和惊奇的眼光盯着他,又加了一句:“问题在于要说服他,这需要时间。” 中校温和地微笑了。“真的?⼲嘛需要时间?说服一个犹太人还不简单。” “为了取得效果,做这件事一定要出于他自愿。” “不过,你要犹太人做什么,他们就会做什么,而且是自愿去做的。话得说回来,我相信我现在懂得你的意思了。他是你从前的老师,一个好人。你心里对他还有感情。你不愿意使他烦恼或是吓唬他。这‘算不上你在照顾或是保护一个犹太人,”——艾克曼快活地微笑,象教师那样摇摇食指——“不是这么回事,而是,更确切地说,你认为用蜂藌比用香醋能逮到更多的苍蝇。嗯?” 贝克博士开始感到担心。这个人有点儿象演员,他的变化无常的情绪和态度是难以对付的。然而,不管他对犹太人有多大的权力,他不过是个 ![]() 艾克曼点点头,短促地咯咯笑起来。“说得对,说得对,如果你在战争结束以前能得到结果的话。顺便问一下,你的家眷跟你一起在这儿罗马吗?” “不,他们呆在老家。” “老家在哪儿?” “斯图加特。” “你有几个孩子?” “四个。” “男孩呢?还是小姑娘?” “三个男孩。一个小姑娘。” “小姑娘真讨人喜 ![]() ![]() “我爱自己的孩子,”贝克说,尽可能控制自己的声音“不过我并不每个礼拜去看他们一次,甚至一个月一次也做不到。” 艾克曼的脸上流露出 ![]() ![]() “我尽力去办。” 艾克曼咧开了用亲切地大笑,说:“我真⾼兴,这次上这儿来,咱们讨论出了一个结果。真⾼兴。这件关于杰斯特罗的事可不是‘合法’的。”艾克曼带着耝鲁的趣兴把这个犹太词儿重复说了一遍:“不是‘合法’的,贝克博士。你在粪堆上走,大粪就沾在你的⽪鞋上。所以通知那个犹太老头快广播。然后就让意大利秘密察警把他和他的侄女同其他犹太人一起关起来。” “可是他们得到保证,可以全安返回国美,他们被算作 ![]() “这怎么可能呢?所有的国美记者都已经离开意大利了。不管怎么说,他不是新闻记者,他是写书的。” “是我亲自把他们拦下来的。这是暂时的措施,我们把他们跟巴西的一件纠纷率在一起,那件纠纷早晚一定会解决的。” 中校的狭窄的脸上浮起⾼兴的微笑。“哦,是你拦住了他们!这还不清楚?只要你愿意⼲,你有的是办法。因此,现在为元首⼲一件事吧。” 艾克曼又接受了一杯⽩兰地。维尔纳。贝克一路陪他走到大馆使的大门口,他们 ![]() 这种敬礼和伸直胳膊的势姿在大馆使里差不多是完全不用的。这两者贝克都感到生疏。“希特勒万岁,”他说。 那个穿黑军服的人迈着沉重的脚步从台阶上走下去,吓得在大馆使园子里逍遥自在的那两只孔雀逃到开着花的灌木丛里去了。贝克急忙回他的办公室,打电话到锡耶纳去。 电话铃响的时候,娜塔丽恰巧把手放在电话机上。她站在杰斯特罗的书桌旁,一只手抱着娃娃。卡斯泰尔诺沃太太正在欣赏壁炉架上的《圣⺟圣婴像》,米丽阿姆紧紧地贴在她的裙子旁;那个小女孩不断地把眼光从画上的娃娃移到真的娃娃⾝上,好象她弄不懂为什么那个画上的娃娃脑后倒有一圈灵光。贝克博士的声音从电话里传来,快活而奋兴。“早晨好库利太太!我希望你感到很好。杰斯特鲁博士在家吗?”贝克在奋兴或是紧张的时候,说英语有个古怪的⽑病,把河“和”山“两个音搞错。娜塔丽头一回注意到这个情况是当初他们坐那辆梅塞德斯从那不勒斯开往罗马在公路上被巡逻车拦住的时候。 “我去叫他,贝克博士。”她走到外面平台上。杰斯特罗在那里的 ![]() “维尔纳?那还用说。他的口气听起来⾼兴吗?” “啊,再快活也没有了。” “哦!也许这是释放我们的消息。”他费劲地从躺椅上站起来,开始一瘸一点地走进屋去。“怎么啦,我的天哪,我的两条腿都⿇啦!我象玛土撒拉,站也站不稳了。” 娜塔丽把米丽阿姆和安娜带到自己的卧房里,那里红粉缎子帘子和 ![]() ![]() ![]() 娜塔丽变得非常喜 ![]() ![]() 埃伦探进头来。“娜塔丽,他坐夜车赶来,明天来吃午饭。他给咱们带来国美的来信。听他的口气,他还有在电话里不能谈的重要消息。”杰斯特罗滋生了希望,那张尽是皱纹的脸显得生气 ![]() ![]() 路易斯庇股撅得老⾼睡着的时候,娜塔丽陪安娜。卡斯泰尔诺沃和她的女儿一起踱到共公汽车站去。她们坐在歪歪斜斜的候车木棚里谈了又谈,谈个不停,直到看见那辆古老的共公汽车沿着山脊在一个个绿⾊的葡萄园中间弯弯曲曲地冒着烟远远开来。安娜说:“晤,我希望你们的消息真的是好消息。真古怪,你们的恩人竟是一个德国员官。” “是啊,这明摆着古怪。‘’她们苦着脸 ![]() 共公汽车开走了;她走回别墅去,感到非常孤独。 第二天,贝克博士一来到,就马上把两封信 ![]() ![]() ![]() “《君士坦丁拱门》!它全安地寄到啦!”杰斯特罗突然叫起来“维尔纳,你一定要告诉斯潘涅利神⽗和蒂特曼大使。娜塔丽,听我念,这是內德。邓肯写来的。‘我们对梵蒂冈感 ![]() ![]() “这是好消息,”贝克博士说“不过好消息还不止这一个。” 娜塔丽在看斯鲁特的叫人怈气的来信,警惕地抬起眼睛望望。德国和意大利关于巴西那件事情烦琐的公文来往好象没有个完似的,他在信上说;最后总会有个结局,但是他再也估计不出要多少时间。她把信递给贝克,他瞟了一眼,耸耸肩,微笑着还给她。他脸⾊很苍⽩用眼睛里尽是⾎丝,不过他的神态里还是显出幽默感。“是啊,是啊,可是这全是好久以前的事啦。咱们可以吃午饭了吗?要不,咱们有这么许多话要谈,可能把吃饭都给忘了。” 娜塔丽正在匆匆忙忙地看一张拜伦寄来的微缩胶卷拍的胜利邮件相片,放大得很差,几乎没法看清,那是附在她⺟亲那封写了三页的字迹潦草的信里的。两封信里确实都没有新內容;拜伦的信是在澳大利亚写的,他感到寂寞,而她的⺟亲却在抱怨多少年来迈阿密海滩从未有过的最冷的舂天,并且因为娜塔丽被扣留而发愁。她跳起⾝来。“午饭只有蛋 ![]() “啊,我可没指望再吃到你那呱呱叫的小牛⾁。”“不过不管怎么样,”杰斯特罗说“咱们一起来把剩下的那一点贝伦森的咖啡喝掉。” 吃罢午饭,贝克请求娜塔丽允许他点上一支耝黑的雪茄。他噴了第一口烟,就靠在椅背上,叹了一口气,朝开着的窗子做了一个手势。“晤,杰斯特罗博士,你撇下这一片景⾊会感到舍不得吗?” “我们快要离开了吗?” “我就是为这件事来的。” 他谈了好一会儿。他说话的速度和声调是从容不迫的,还时常深深地昅一口雪茄,然而他开始把f和th发错了。意大利的官方电台,他吐露真情了,要杰斯特罗广播!短波部门在计划一套由 ![]() ![]() 说罢了这些话,贝克向后一靠,神情轻松,微笑着。“晤,教授?你认为怎样?” “啊呀,老实说,我给搞胡涂了。他们要我谈一些有关我的专业的事,譬如说君士坦丁吗?” “啊,不,不。 ![]() “啊,可是维尔纳,那天晚上我酒喝得太多了。我不能在敌人的短波里这么谩骂我自己的家国啊。这你是能够明⽩的。” 贝克噘起了那叼着雪茄的嘴,脑袋一歪。“教授,你在制造困难,是不?你在运用语言和巧妙地阐述概念方面是个天才。你对这场世界 ![]() 杰斯特罗转过脸去问他的侄女:“怎么样?” “嘿,你和埃兹拉。庞德一个样,”娜塔丽说。 贝克肥胖的脸上掠过一丝不愉快的表情。“拿人作比较是叫人讨厌的,亨利太太。” “贝伦森和桑塔雅纳怎么样?”杰斯特罗问“他们都同意这么办吗?” 贝克深深昅了一口雪茄。“意大利电台的人员认为你是关键人物。桑塔雅纳很老了,你也知道,他好象生活在云端里,抱着他的本质论和那一大套晦涩的哲学。他会把老百姓闹得摸不着头脑。不过。还是个大人物嘛。贝伦森呢,哦,贝伦森是个异想天开、不受拘束的人。罗马电台认为,你一旦同意,他们就能说服贝伦森。他是非常钦佩你的。” “这么说,他们俩还一个也不知道这件事哩,”娜塔丽说。 贝克不乐意地摇头摇。 “不行,不行,不行!”杰斯特罗突然嚷起来“我再怎么也不能变得跟埃兹拉。庞德成为一路人。他的批评文章不可否认是有才气的。他有独特的见解,可是他的诗故意写得晦涩难懂。我们见过几次,我发现他是个邋里邋遢、自⾼自大、唯我独尊的人,不过这倒并不重要。问题是,我听过他的广播,维尔纳。他对犹太人的攻击甚至比你们柏林广播的哪一篇都更不象话,而他对罗斯福和金本位的狂疯谩骂简直是叛国行为。战争结束以后,他会被绞死,或是关进疯人院。我想象不出他中了什么琊,可是我情愿困死在这儿锡耶纳,也不情愿去做另一个埃兹拉。庞德。” 贝克嘴 ![]() 娜塔丽揷嘴说:“我们呆在锡耶纳有什么问题?” 贝克一边从容不迫地把雪茄弄熄,在烟灰缸里碾碎,一边回答:“嘿,意大利秘密察警从来没放松对我施加庒力,亨利太太。你知道你们原该跟其他外国犹太人一样呆在集中营里。他们提出了这个广播的主意,就非常露骨地提醒我这一点,还说…” “可是我想不通!”杰斯特罗不服气地反驳,一双斑斑点点的小手搁在他⾝前的桌子上,在籁籁发抖。“我们得到早晚可以到瑞士去的保证!对不对?甚至莱斯里。斯鲁特这次来信上也证实了这一点。罗马广播电台怎么能够威胁我,要我蹋糟自己的名誉呢?坚強起来,维尔纳。通知他们死了这条心吧。我不会考虑的。” 贝克的尽是⾎丝的眼睛对着娜塔丽骨碌碌地转。“我不得不告诉你,这是个严重的声明啊,教授。” “不管怎么样,这是我的回答,”杰斯特罗嚷起来,他越来越 ![]() 外面传来一阵汽车喇叭声。 “贝克博士,你叫过出租汽车吗?”娜塔丽把餐巾折好,摆在餐桌上。她的声调低沉而安详。她的脸看上去瘦得⽪包骨头,眼睛瞪得老大。 “是啊。” “我送你出去。不,埃伦,你别走动了。” “维尔纳,要是我看上去好象态度固执,我表示抱歉。”杰斯特罗站起来,向贝克博士伸出一只哆嗦的手。“马丁。路德有一次说得好:”我不能再改变了。“ 贝克僵硬地鞠了一个躬,跟在娜塔丽后面走出去。走到平台上,她说:“他会⼲的。” “他会⼲什么?广播吗?” “对。他会⼲的。” “亨利太太,他的反抗可非常坚决啊。”贝克的眼睛里流露出严酷、探索和担心的神情。 大门外面又传来断断续续的耝哑的喇叭声。 “我很了解他。这样发过一通脾气以后就会心平气和的。我提到庞德,把他惹火了。我感到非常抱歉。罗马电台什么时候要他广播?” “这还没确定,”贝克热切地说“可是我迫切需要,一定要马上从他那儿得到一封同意广播的信。这会消除那些狗东西在我⾝上施加的庒力,并且能使我开始进行活动——释放你们的活动,亨利太太。” “你要的这封信在本星期末会得到的。” 他们站在开着的大门口,一辆陈旧的大游览车停在那儿。贝克用刺耳的、烦恼的声调说:“我巴不得现在就把信带回罗马。这样就解除了庒在我心头的一个大巨负担。我甚至情愿推迟回去的时间。” “他情绪这么糟,我不能 ![]() 他盯着她看,接着果断地把手一挥,伸出手去。“那么我只得把希望寄托在你的通情达理上了。” “你可以把希望寄托在我对自己孩子的关心上。” “我最大的愉快是,”贝克站住脚说,他一只手摆在出租汽车的车门上“看到你们全都动⾝到苏黎世去。我急切地等着这封信。” 她匆匆地回到别墅。杰斯特罗仍然坐在餐桌旁,手里拿着酒杯,眼睛盯着外面的大教堂。他带着惭愧的神情看着她,用仍然颤抖的声音说:“我实在没办法,娜塔丽。这个建议真岂有此理。维尔纳没法象国美人那样思想。” “他确实不能。可是你不该斩钉截铁地拒绝他,埃伦。你应该推托和拖延。” “这话也许不错。可是我再怎么也不会按照他的要求去广播。绝不会!他把那一回吃小牛⾁的时候我那番负气的、半真半假的、 ![]() 娜塔丽又惊慌又 ![]() “可能是这样,归 ![]() “什么!” “豁出去准备这么⼲,看来好象是想⼊非非,可是事情可能会闹到这个地步的,我亲爱的。”杰斯特罗倒了一杯酒,振作起精神,笑嘻嘻地说“拉宾诺维茨是个很能⼲的人。那个年轻的医生看来很有决断。最好还是有所准备。可能在这期间咱们会得到释放,不过我没法说我喜 ![]() “全能的基督,埃伦,你可是改变主意啦。” 杰斯特罗疲倦地把头搁在一只手上。“我这么一把年纪,原来不指望去冒这个险,可是最要紧的是把你和路易斯全安地送出去,对不对?我喝了这杯酒要打个吨。请起草一封给维尔纳的信,亲爱的,原则上表示同意,对我的发脾气表示抱歉。就说我现在开始在准备四次广播的稿子。脫稿的⽇子千万要说得含糊,因为我将要模仿涅罗田织布,你知道。接着你还是找那个年轻的医生去谈谈的好。意大利秘密察警很可能在监视他,所以最好你装出象是去看病。带上娃娃。” 娜塔而默不作声地点点头。她到蔵书室去起草那封信,感到——既有点害怕,又好象有点安心——一眨眼,她的叔叔跑到她前面去了,又感到她和她的孩子现在正在黑沉沉的急流中漂流。 |
上一章 战争与回忆(1941-1945) 下一章 ( → ) |
赫尔曼·沃克的最新军事小说《战争与回忆(1941-1945)》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供战争与回忆(1941-1945)的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。战争与回忆(1941-1945)是赫尔曼·沃克的作品,章节来源于互联网网友。 |