墓畔回忆录(墓中回忆录)是夏多布里昂创作的经典综合其它作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 综合其它 > 墓畔回忆录(墓中回忆录) 作者:夏多布里昂 | 书号:43029 时间:2017/10/29 字数:12159 |
上一章 第05节 下一章 ( → ) | |
贡堡度假——外省古堡生活——封建习俗——贡堡镇的居民 我要在贡堡度过假期。巴黎附近的城堡生活同偏僻的外省城堡生活大不相同。 在领地范围內,贡堡只有荒原、几个磨坊、两个森林:布尔古埃森林和塔诺艾尔森林。但在这个地区,木材几乎是毫无价值的。然而,贡堡享有许多封建特权。这些权利是多种多样的,有的规定某些活动要缴纳费用,或者规定一些起源于旧制度的习惯做法,还有一些当初仅仅是乐娱。 我⽗亲恢复了某些乐娱 ![]() ![]() 刺人像靶保存了古代骑士比武的传统,这种游戏可能跟封地时代的兵役制度有关。这种游戏在康热①的书中有详尽的描写。罚金要用古代铜币支付,金额可以⾼达两枚“金羊”每枚值巴黎铸造的钱币二十五苏。 ①康热(Cange,一六一○—一六八八):法国学者。 昂热维纳集市每年九月四⽇,即我出生的⽇子,在池塘边的草场上举行。规定仆从们都要带上武器,举着领主的旗子来到古堡;然后,他们到集市维持秩序,协助收口牲税。当时,每头口牲都要向贡堡公爵 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我这个人一生的经历很奇特,既有幸参加过刺人像靶比赛,也听人宣读过《人权宣言》;既见过布列塔尼农村自由民的民团,也见过法国国民卫队;既见过贡堡领主的旌旗,也见过⾰命的旗子。我似乎是封建习俗的最后的见证人。 古堡接待的客人当中,有小镇居民和附近的贵族。这些上流社会的人是我最早的朋友。我们由于虚荣心,太重视我们在这个世界上扮演的角⾊。巴黎资产阶级嘲笑外省小城资产阶级;宮廷贵族嘲笑外省贵族;名人蔑视卑微无闻的人。他们不曾想过,时光会惩罚他们的自负,在后代眼中,他们是同样可笑或无⾜轻重的。 当地最著名的首富①是一位名叫波特莱的先生,他曾是东印度公司的船长,喜 ![]() ![]() ①指领主老爷之后,代表自由民的人。 德•波秋—布瓦、德•沙多—达西、德•坦特尼亚克等先生,一两位其他贵族,星期天到教区教堂来听弥撒,然后到城堡主人家吃午饭。我们同特雷莫杜一家的关系最密切。这家人有丈夫、漂亮的 ![]() 我给我的朋友们带来了不幸。一位过去对我感情深厚、名叫罗尔的猎场看守人,被一个盗猎者杀害了。这个谋杀事件对我打击甚大。人类的牺牲是多么奇特、多么令人费解的事情呀。为什么最昭彰的罪行和最显赫的光荣是让人类流⾎呢?我想象罗尔手捧着自己流出的肠子,挣扎着回到他的茅屋,在那里死去。我有过报复的念头;我要同杀人犯搏斗。在这方面,我是与众不同的:对于冒犯,我最初感觉迟钝;但是事情铭刻在我的记忆里,而且随着时间,印象越来越深刻,而不是消失。对事情的记忆可能在我心中沉睡几个月、几年,有一天它突然带着新的力量苏醒了,而我的伤痛比头一天更加強烈。但是,如果说我不原谅我的敌人,我并没伤害他们;我是记恨的,但我并无报复之心。即使我有报复的力量,我也没有这样做的决心。仅仅在不幸的时候,我才是危险的。那些对我施加庒力,以为这样能够使我让步的人错了;逆境对于我,犹如土地对于安泰①:我在我⺟亲的怀抱里昅取力量。一旦幸福将我从她怀中夺走,我就会窒息。 ①安泰(Antee):希腊神话英雄,大地是他的⺟亲。 第二次贡堡度假——孔蒂团——圣马洛营地——一座隐修院——剧场——我的两个姐姐结婚——重返中学——我的 我怀着依依不舍的心情离开贡堡,回到多尔。第二年,由于有在泽西登陆的计划①,圣马洛附近建立了军营。贡堡驻扎了一些队部。德•夏多布里昂先生出于礼貌,先后向都兰团和孔蒂团的上校指挥官提供住房:一位是德•圣西蒙公爵,另一位是德•科奘侯爵。每天有二十名军官是我⽗亲餐桌上的客人。这些外人的玩笑令我感到不快;他们的散步扰 ![]() 当我听见我们的客人谈论巴黎和宮廷的时候,我感到悲哀;我设法弄懂什么是上流社会。我发现了一些模糊和遥远的东西,但我很感快到困惑了。从单纯和平静的外省,放眼看这个世界,我感到眩晕,犹如从⾼耸人云的塔楼上俯瞰地面一样。 然而,有一样东西令我着 ![]() 带我去的是德•拉莫朗戴先生。他是一位很善良的贵族,但由于穷困,他沦落为贡堡的土地代管人。他⾝穿一套灰⾊羽纱服,⾐领上有一道银⾊条纹。头上戴一顶灰⾊毡风帽,帽子的尖角往前倾斜。他让我跨坐在他⾝后的马臋上,那匹牝马名叫伊沙⽩利。我抓住系在他⾐服上用来揷猎刀的 ![]() ①从一七七八年开始,法国支持国美反对英国殖民统治的斗争,曾经计划攻占泽西岛。 德•拉莫朗戴先生抄近路: 兴⾼采烈,意气风发, 穿越树林,越过小河; 因为树林中不见人影, 像弗朗索瓦那样⾼兴。 我们停下来,到一间本笃会修院吃午饭。修院由于修士不多,不久前合并到该修会的另一个中心去了。我们在那里只看见负责管理财产和经营林木的修士。他在院长的图书馆为我们安排了一顿极好的午餐:我们吃了许多新鲜 ![]() 到达圣马洛之后,我找到德•科奘侯爵;我在他引导下参观了营区的街道。帐篷、架在一起的 ![]() 当德•莫朗戴先生将我带到圣马洛的时候,我哥哥在那里。一天晚上,他对我说:“我带你看戏去,快戴上帽子。”我手忙脚 ![]() 我怀着 ![]() 布幕拉开,演出开始。演出的是《家⽗》①。我看见两个人一边在舞台上散步,一边讲话,而大家盯着他们。我以为他们是 ![]() ①一部狄德罗写的戏剧。 我在多尔读书的第三年,发生的大事是我的两个姐姐出嫁:玛丽阿內嫁给德•马里尼公爵,贝尼涅嫁给德•凯布里阿克公爵。她们随她们的丈夫前往富热尔,这意味着一家人要拆散了。我的两位姐姐在同一天、同一个时刻、在贡堡小教堂的同一座祭台前接受婚配降福。她们哭着,我⺟亲流着泪。当时,我对她们的痛苦感到吃惊,但今天我理解了。现在,每逢我参加洗礼或结婚仪式,我都会含着苦涩的微笑,心中不免酸楚。除了出生的不幸,我不知道有比生孩子更大的痛苦。 就在这一年,像我家中发生变化一样,我自己⾝上也发生了急剧的变化。一个偶然的机会,我得到两本十分不同的书:一是未经删改的《贺拉斯》,一是《草率从事的忏悔》。这两本书对我思想的震动是难以置信的:在我周围崛起了一个奇特的世界。一方面,我揣想在我这个年龄无法理解的秘密,一种同我的存在不同的存在,超越我的视力的快乐,异 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 从那时起,我感到这个火焰进发了几星火花,而这个火焰传播着生命。我领会《埃涅阿斯纪》第四卷,读《泰雷马克奇遇记》①:突然,我在迪东和厄榭里②⾝上发现了令我 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①《泰雷马克奇遇记》(LcTelemaque):法国作家费奈隆(一六五一—七一五)的著作。 ②忒勒玛科斯爱上的女精灵之一。 ③希腊文:“埃內的儿子的⺟亲呀,男子和诸神的快乐。” ④提布卢斯(Tibulle,约公元前五十五一约前一十九):罗马诗人。 ⑤希腊文:“当人们躺下时,听狂风怒号是多么温柔…” ⑥马西隆(Massillon,一六六三—一七四二):法国传教士。 如果说我以后能够比较实真地描写心灵中那些夹杂基督教式悔恨的冲动,我相信我得益于使我同时认识两个敌对王国的巧合。一本坏书对我的思想的躏蹂,在另一本书在我心中引起的恐惧中得到纠正,而这种恐惧又被没有遮掩的图画引起的萎靡不振的思想所冲淡。 一八一二年十月底 于迪耶普 喜鹊事件——在贡堡度过的第三个假期——江湖医生——重返中学 我们在讲到不幸事件的时候,常常说祸不单行;在感情方面,情况也一样:它们一起到来,像缪斯诸女神或复仇三女神一样。在恶习开始磨折我的同时,我⾝上出现了荣誉感。灵魂的飞扬,使你的心灵在败腐之中不被败坏;这是放置在毁灭人的因素旁边的补偿 ![]() 天晴时,中学寄宿生星期四和星期天外出活动。教师经常带我们去多尔山,山顶上有几处⾼卢—罗马遗址。从巍然屹立的山岗上,可以极目眺望大海和沼泽;夜晚,沼泽上飞舞着磷火。我们散步的另一个目的地,是厄第修会隐修院旁边的草坪;厄第是历史学家梅再莱的兄弟,该修会的创始人。 五月的一天,埃戈尔神甫,当周的值班学监,把我们带到那个地方。他让我们随便游戏,但他明令噤止爬树。他将我们丢在一条长満青草的小路上,自己走开,去读他心爱的书去了。 路边有一些榆树,其中最⾼大的一棵顶上赫然有一个喜鹊巢。我们以极大的趣兴望着树顶,互相指着正在抱窝的⺟喜鹊,心里庠庠的,很想攫取这美妙的猎物。但是,谁敢冒这样的风险呢?命令是那么严厉,老师就在附近,树是那么⾼!一切希望都寄托在我⾝上,因为我爬树像猫一样灵活。我犹豫不决,后来,好胜之心终于占了上风。我脫掉⾐服,抱着树,开始往上爬。树是光秃秃的,但在树⼲三分之二⾼的地方有一个桠杈,喜鹊的巢⽳就在其中一个树枝的末端。 我的同学们聚集在树下,为我的勇气叫好,一边看着我,一边望着教士可能倒回的那个方向。他们因为喜鹊蛋即将到手而⾼兴得跺脚,又因为害怕受到惩罚而胆战心惊。我靠近鸟巢,喜鹊飞走了。我取了蛋,将蛋放在衬⾐里,开始下树。我在两条相对的树枝之间滑了一下,跨在树枝上。树是修剪过的,无论左边或右边都没有能够放脚的地方,我不能直起⾝子抓住树⼲。这样,我悬在五十尺⾼的空中。 突然,一声叫喊:“学监来了!”我立即被我的朋友们抛弃,就像这种情况下常常发生的那样。只有一位名叫,戈比昂的同学试图来救我,但他被迫放弃这个很讲义气的行动。为了摆脫困境,惟一的办法是用手抓住一条树枝,吊在半空,然后用脚抱住桠枝下的树⼲。我冒着生命危险完成了这个动作。在危难之中,我没有扔掉我的宝贝。可是,我本来应该把那玩意扔掉的,那样会好一些,就像我以后扔掉许多别的东西一样。下树的时候,我划破了手,磨伤了 ![]() ![]() 如果此人向我宣布将对我的处罚改为死刑,我也许会感到快乐。在我所接受的原始教育之中,丝毫没有聇辱的概念。在我的整个一生当中,我宁愿接受任何苦难,也不愿意当众被羞辱。我心中感到愤慨,我以男人的、而不是孩子的声调对他说,我决不允许他或者别人碰我。我的话 ![]() 我们回到学校。值班教师叫我进人他的房间,命令我俯首就范。我 ![]() ![]() ![]() ![]() “Macteani摸,generosepuer!”① ①拉丁语:“勇敢些,⾼贵的孩子!”拉丁诗人维吉尔的诗句。 顽童引用名著,我的敌人不噤乐了。他提议休战,我们达成协议:我同意听任校长裁决。校长说我的不是,但同意免除那种我所拒绝的处罚。当杰出的神⽗放我走的时候,我感 ![]() 我十二岁那年的假期是忧伤的。勒普兰斯神甫陪我回到贡堡。我外出时,都由我的家庭教师陪同。有时我们散步走到很远的地方。他当时因为肺病奄奄一息;他忧郁而沉默寡言;我也并不比他快乐。我们常常一言不发,一前一后散步几个钟头。一天,我们走进一座树林;勒普兰斯先生转脸问我:“应该走哪一条路p阿?”我毫不犹豫地回答说:“太 ![]() ![]() 勒普兰斯神甫希望家人给我一匹马。但是我⽗亲的想法不同,他认为一名海军军官只要会开船就够了。我没有办法,只能偷偷骑那两匹拉车的耝壮牝马,或者那匹⾼大的花斑⽩马。这匹花斑⽩马和蒂雷纳①的花斑⽩马不同,不是罗马人所称的、专门培养来救援主人的战马。这是一匹脾气暴躁的马,碎步跑的时候喜 ![]() ![]() ①蒂雷纳(Turenne,一六一一—一六七五):法国元帅,三十年战争中屡建战功。 从多尔沼泽带回的间⽇疟使我摆脫了勒普兰斯先生。我的⽗亲不相信医生,但信任江湖骗子。一位江湖医生刚好从村里经过,他叫人把他找来。那位江湖医生保证二十四小时內将我治好。第二天,他来到家里,穿着用金边装饰的绿⾊⾐服,头上戴着搽了粉的松垮垮的假发,细纹布的宽大袖口脏兮兮的,手指上戴着假钻石,黑缎绣花短 ![]() 他掀开 ![]() 半小时之后,我开始剧烈呕吐。人们赶快去告诉⽗亲,他大发雷霆,要把江湖医生从窗口扔下去。而那个可怜虫脫掉⾐服,卷起衬⾐袖子,做一些滑稽可笑的手势。他每做一个手势,头上的假发就晃来晃去。他重复我的叫唤,然后加上一句:“是吗?拉旺第耶先生呢?”拉旺第耶先生是镇上药店的老板,仆人赶快叫他来救命。在我的痛苦之中,我不知道我是因为吃了江湖郞中的药而叫唤,还是因为看见他那副模样而笑得上气不接下气。 他们止住了过量的催吐药引起的后果,我重新站立起来。我们的各种疾病是将我们逐渐推回港口的微风。我见到的第一个死人是一位圣马洛的议事司铎。他死时卧在 ![]() 秋末,家人将我送回中学。 一八一三年十二月 于狼⾕ 法兰西遭犯侵——游戏——德•夏多布里昂神甫 察警局一纸命令,迫使我躲到迪耶普;此后,我得到允许,从迪耶普回到狼⾕,继续我的写作。大地在敌军士兵的铁蹄下颤抖,敌人甚至侵人我的家乡。我同最后的罗马人一样,在蛮族⼊侵的喧嚣声中写作。⽩天,我记述的是那些同当天发生的事件一样动 ![]() 数学、希腊文和拉丁文占据了我在中学度过的整个冬天。学习以外的时间用来玩那些童稚年代的游戏;那些游戏在各个地方都是一样的。英国儿童、德国儿童、意大利儿童、西班牙儿童、易洛魁①儿童、贝督因②儿童都玩滚铁环,掷球。儿童是同一个大家庭的弟兄,只是在他们失去处处一样的纯真之后,他们才失去他们的共同特点。这时,被气候改变的感情、府政和风俗习惯造成不同的民族;人类不再和平相处,不再讲相同的语言。社会才是真正的巴别塔。 ①北美的印第安人。 ②北非和亚洲西部的游牧民族。 一天上午,我正在学校的大院里玩捉人游戏,仆人过来说有人找我。我跟随仆人走到门口,看见一个肥胖的男人,脸孔红红的,举止耝鲁,一副耝嗓门,手里拿着一 ![]() ![]() ![]() ![]() 头一次领圣体——我离开多尔中学 我第一次领圣体的时间快到了,在家里这是决定孩子前途的时刻。对于基督教青年来说,这个宗教仪式相当于罗马人的穿成年袍。德•夏多布里昂夫人来参加儿子的头一次领圣体仪式;这个儿子皈依她的上帝之后,要离开她了。 我的虔诚是出自內心的,我感化整个学校。我的目光热烈,我反复施行的小斋令我的老师们感到不安。他们害怕我虔诚过度;明智的宗教极力抑制我的热情。 听我忏悔的神⽗是厄第修士修道院的院长,他五十岁,表情严肃。每次我来到告罪亭前的时候,他忧心忡忡地问我。他对我的过失的轻微 ![]() 我应该在神圣的礼拜三接受赦罪。从星期二晚上到星期三,我不停地祈祷,怀着恐惧的心情读《草率从事的忏悔》一书。星期三下午三时,我们出发到修道院去。我的⽗⺟陪伴我。德•夏多布里昂夫人作为基督教徒和⺟亲,看见她儿子就要去领圣体,心中感到自豪,这是我以后的虚名绝对不能引起的。 到达教堂后,我在祭坛前跪下,我这样呆着,像死了一样。当我站起来向修道院院长所在的圣器室走去的时候,我的双膝发抖。我倒在神甫脚下,用完全走样的声音念我的忏悔。“好,你没有忘记什么吧?”耶稣—基督的代言人对我说。我一言不发。他又提这个问题。我仍然说:“没有,我的神甫。”他冥想了一会,请示授权使徒束缚和解放灵魂的主。这时,他下了决心,准备给我赦罪。 上天的雷霆也不会这样令我恐惧,我大声叫道:“我还没有都说出来!”这位可怕的裁判,这位至⾼无上的主的代表,这个令我如此畏惧的面孔,变成最温柔的牧羊人。他拥抱我,泪如雨下。他说:“说吧,我亲爱的孩子,勇敢些!” 在我一生当中永远不会再有这样一个时刻。我感到无比轻松,好像在我⾝上移开了一座大山。我幸福得流泪。我敢说,从这一天开始,我被塑造成一个诚实的人。我感觉,我以后绝对不会在悔恨中偷生:犯罪的悔恨应该是多么惨烈,既然我为了隐瞒儿时的缺点蒙受了那么多痛苦!可是,这个宗教是多么神圣呀!它能够这样控制我们的善良的本 ![]() 第一次认错之后,以后就没有什么能够难倒我了。被我隐瞒的、别人也许付之一笑的儿时的过错,经过了宗教的清洗。修道院院长感到十分为难;他本来想推迟我领圣体的时间,可是我马上就要离开多尔中学,而且不久之后要进海军服役。他以极大的洞察力,从我年幼时所犯的过错的 ![]() ![]() 他是头一个洞悉我的未来前途的秘密的人。他猜到我未来的爱好。他对我并不隐瞒他在我⾝上看到的好东西,但他也预见了我未来的不幸。“总之,”他补充说“你赎罪的时间不够;但是你以勇敢的,虽然迟到的认错洗刷了你的罪愆。”他抬起手,念了赦罪的那些话。这次,这只令人惊恐的手臂洒在我头上的是天上的甘露;我低下头,接受圣⽔;此时,我的感受与天使的至福类似。我跑过去,投进在祭坛脚下等待的我的⺟亲的怀抱。在我的老师们和我的同学们眼中,我变成另一个人;我走路步履轻盈,昂着头,表情开朗,体现了忏悔的完全胜利。 第二天是神圣的星期四,我被接纳参加这令人感动的、崇⾼的仪式;在《基督教真谛》中,我曾经徒然地试图描绘仪式的场面。我在其中本来会重新感到我惯常的卑屈:我的花边和我的⾐服不及我的伙伴的花边和⾐服漂亮;但是,这一天完全属于上帝,完全是奉献给上帝的。我现在完全明⽩信仰是什么。我对祭台上的牺牲品的实真存在,同对我⾝边⺟亲的存在同样敏感。圣体放在我嘴 ![]() 我向你呈奉的圣饼, 权作天使的食物, 上帝自己用小麦的花粉 将它制成。 ——拉辛 我还想象殉难者的勇气。此刻,我甚至能够在拷问架上或在狮子群中,公开表明我对基督的信仰。 我喜 ![]() ![]() ![]() ![]() 在我头一次领圣体三周之后,我离开多尔中学。这间中学给我留下愉快的回忆。我们的童年在经她美化的地点留下了几许痕迹,好像花儿给它碰过的物体留下芬芳。今天,想到我最初的同学们和最初的老师们四散各地,我还十分感慨。勒普兰斯神甫,被任命担任鲁昂附近的一个有俸圣职,不久就去世;埃戈尔神甫在雷恩教区得到一个本堂神⽗的职位;而我看见善良的校长波尔歇神甫在⾰命开始时死去:他是一个有教养的人,为人温和、淳朴。我将永远带着亲切和崇敬的感情思念这位微 ![]() ①罗林(Rollin,一六六一—一七四一):法国教育家,主张人文主义教育。 一八一三年十二月底 于狼⾕ |
上一章 墓畔回忆录(墓中回忆录) 下一章 ( → ) |
夏多布里昂的最新综合其它《墓畔回忆录(墓中回忆录)》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供墓畔回忆录(墓中回忆录)的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。墓畔回忆录(墓中回忆录)是夏多布里昂的作品,章节来源于互联网网友。 |