斯佳丽(《飘》的续集)是亚历山德拉·里普利(美)创作的经典综合其它作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 综合其它 > 斯佳丽(《飘》的续集) 作者:亚历山德拉·里普利(美) | 书号:42334 时间:2017/10/3 字数:8064 |
上一章 第三十二章 下一章 ( → ) | |
他爱我!而我过去真蠢,竟会怀疑我知道的事实。斯佳丽肿![]() ![]() 瑞特就坐在她⾝旁。他双臂抱膝,把脸蔵在膝间的凹陷处。 斯佳丽美美地伸了个懒 ![]() ![]() 她伸出手去,用手指甲沿着瑞特的脊柱滑下。 瑞特仿佛被她烫着似的,先是猛地一缩,接着转过⾝来对着她,随即又一跃而起。她看不懂他脸上的表情。 “我不想吵醒你,”他说。“如果能睡,你就再多休息一会儿吧。我去找个地方生个火、把⾐服烘烘⼲。这些岛上到处是简陋的小木屋。” “我和你一起去。”斯佳丽挣扎着想站起来。瑞特的⽑⾐盖在她腿上,她的那件仍穿在⾝上。她感到这两件浸透了⽔的⽑⾐重重地庒在她⾝上。 “不。你待在这儿。”他一边说着一边向陡峭的沙丘走去。斯佳丽傻乎乎地 ![]() “瑞特!你不能丢下我。我不让你走。” 但瑞特却继续向前走着。她只能看得到他的宽背和紧贴在背上的 ![]() 他在沙丘顶上停住了。他的头缓缓地从一边转向另一边。然后他耸起的双肩突然 ![]() “边有一幢木屋。我知道我们在什么地方了。起来。”瑞特伸出手来帮着斯佳丽站起来。她迫不急待地抓住了它。 某些查尔斯顿人为躲避南方炎热嘲 ![]() 他一脚踢开木屋的房门。斯佳丽跟在他后面走了进去。他为什么这样沉默寡言?他几乎没跟她说过一句话,即使在抱着她走过沙丘底部的灌木丛时,也一言未发。我希望他说话,斯佳丽想,我希望听他亲口说他是多么爱我。上帝知道他已经让我等得够久了。 瑞特在一个小橱里找到一 ![]() ![]() ![]() 斯佳丽把撕破的衬 ![]() ![]() ![]() 瑞特从厨房外面门廊的一只箱子里取来⼲柴。几分钟后大壁炉里就点起了小火。火苗迅速窜上架好的木柴堆,劈劈啪啪地烧起来,噴出⾼⾼的桔⾊火焰,照亮了他沉思的脸。 斯佳丽一拐一拐地走过房间来到炉火边取暖。“你怎么不把 ![]() ![]() “等一下我出去时,还是会淋 ![]() “让穆尔特里要塞见鬼去吧!”斯佳丽希望他不要一直待在食品室里不出来。他在另一个房间里她可怎么对他说话呢? 瑞特手里拿着一瓶威士忌走了出来。“架子上几乎是空的,”他淡淡一笑他说“但必需品倒都有。”他打开食橱,取出两只杯子。“还算⼲净,”他说“咱们来喝一杯。”说着便把杯子和酒瓶放在了桌上。 “我不要喝酒,我要——” 不等斯佳丽说完她要⼲什么他便打断了她。“我需要喝一杯,”他说。他倒了半杯,一口气把它喝光,然后摇了头摇。“难怪他们会把酒留在这里,这是真正的劣等威士忌酒。不过…”他又倒了一杯。 斯佳丽以一种感到好笑而宽容的神⾊注视着他。可怜的男人,他多么紧张埃她以充満了爱意与耐心的口吻说:“你不必这么羞怯紧张,瑞特,你并没有伤害我,也没有给我带来什么⿇烦。我们是一对恩爱夫 ![]() 瑞特从杯沿处凝视着她,然后把酒杯小心翼翼地放在桌子上。“斯佳丽,刚刚在外面发生的事情与爱毫无关系。那只是在庆祝我们绝处逢生而已。这种事情在战争期间的每场战役之后都会发生。没有阵亡的男人扑向他们看到的第一个女人,借用她的⾝体来证明他们仍然活着。这一次你也借用了我的⾝体,因为你死里逃生,活了下来。这跟爱毫无关系。” 他这番绝情的话使斯佳丽目瞪口呆,无言以对。 但她接着便记起了他嘶哑的声音在她耳边说过近百遍的话:“我的心肝!”“我的命 ![]() 在她那容不下谎言的灵魂深处,她知道他是爱她的。他仍然怕我不是真心爱他!这就是他不肯承认他是多么爱我的原因。 她开始向瑞特⾝边移过去。“瑞特,你想说什么都可以,但你无法改变事实。我爱你,你也爱我,我们爱做就是向对方证明彼此的爱。” 瑞特喝下威士忌,接着冷酷地笑了起来。“没想到你竟是个満脑子罗曼蒂克的小傻瓜,斯佳丽。你真让我失望。你那个固执的小脑袋瓜里本来还有点辨别力的。殖生器的 ![]() ![]() 斯佳丽继续在走动。“你尽可以说个不停直到喝醉为止,但这改变不了任何事实。”她把手放在脸上,擦去涌出眼眶的泪⽔。她现在跟他靠得非常近。她可以闻得到他⽪肤上的盐味和呼出来的威士忌酒味。 “你确实是爱我的,”她啜泣着说“爱我的,爱我的。”当她扯开被子,向瑞特伸出双臂时,被子落在了地板上。“抱住我,亲口对我说你不爱我,我就相信你。” 瑞特突然用双手抱住她的头,用尽全⾝的力气狂吻着她。斯佳丽用双臂抱紧他的脖子,任他的手摸抚着她的喉咙和肩膀,沉浸在狂热之中。 但瑞特的手指突然扣住她的手腕,用力扳开她的双臂,把它们从他的脖子上扳开,从他⾝上扳开,他的嘴 ![]() ![]() “为什么?”她喊道。“你明明想要我。” 他放开她的手腕,把她一下子甩开,以斯佳丽从未见过的失控动作,跌跌撞撞地向后退去。“是的,老天可以作证,我的确想要你,望渴得到你。你是我⾎ ![]() 凛冽的寒风穿过洞开的房门呼啸而⼊,侵袭着斯佳丽裸露的肌肤。她抓起地板上的被子,裹在⾝上。她顶着风走向裂开大口的房门,但透过雨幕却什么也看不见。她用尽浑⾝的力气才把门关上。她已经没剩下多少力气了。 瑞特的热吻使她的嘴 ![]() 她一下子便睡着了,睡得很深沉,就像昏 ![]() “是体力耗尽,”瑞特从穆尔特里要塞带回来的军医说道“泡在⽔里的时间也太久。你的太大能活下来,真是奇迹,巴特勒先生。希望她的腿两不会瘫痪才好,因为她的⾎ ![]() “听着、把她 ![]() ![]() “把这个喝下去,亲爱的。”这是一个女人的声音,声音虽轻却很有威严,她觉得很耳 ![]() ![]() ![]() 不,这不是黑妈妈的声音。的确是很像,几乎是一模一样,但还是不一样。虚弱的泪⽔从斯佳丽闭着的眼角渗了出来。有那么一刹那,她以为自己回到了家中,回到了塔拉庄园,有黑妈妈在照顾她。斯佳丽強迫自己睁开眼睛,集中目光。俯⾝望着她的黑女人露出了微笑。她的微笑很美。充満了同情心、智慧、慈爱和耐心,却又顽固而专横。斯佳丽也微微笑了。 “看,怎么样,跟我告诉他们的完全一样吧?我说过,这小姑娘需要的是在 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “主真的这样做了,我真要好好谢谢他。你马上就可以把牛 ![]() 斯佳丽先喝了一口,接着便一饮而尽。加过糖的牛 ![]() ![]() ![]() ⾼大的黑女人点了点头。“等一下,”她说:,接着她便闭上眼睛,双掌合十祈祷起来。她的嘴 ![]() ![]() ![]() 祈祷结束后,丽贝卡把被子拉上去盖住斯佳丽的双肩,在双肩四周把它塞紧。斯佳丽已经睡着了。原来牛 ![]() 斯佳丽在睡眠中不时地翻⾝。当她把被子翻开时,丽贝卡就为她重新塞好,并摩抚她的前额直至把她悲伤的皱纹捋平。但丽贝卡对斯佳丽所作的种种恶梦却无能为力。 这些梦都是不连贯的,杂 ![]() ![]() ![]() 斯佳丽 ![]() ![]() ![]() “她一直在作恶梦呢,”丽贝卡说。 “恶梦都已经过去了,斯佳丽。医生说你很快就会复原。”安妮·汉普顿黑⾊的眼睛闪出了真诚的光。 埃莉诺·巴特勒的脸在安妮的肩后出现了。“亲爱的,我们是来带你回家的,”她说。 “这太可笑了,”斯佳丽抱怨道“我完全可以走路嘛。”丽贝卡一手庒住她的肩,一手推着轮椅,沿着碎牡蛎壳铺成的路缓缓前进。“我觉得自己像个傻瓜,”斯佳丽哺哺咕咕地埋怨着,但她还是向后倒在了椅子里。她的头剑刺般地阵阵剧痛,对着路上反 ![]() “瑞特在哪儿?为什么他不来带我回家?” “是我不准他出门的,”巴特勒老太太以坚定的口吻说。“我一面派人去请我们的医生,一面吩咐马尼哥送瑞特上 ![]() 安妮弯⾝对着斯佳丽的耳朵低声他说:“暴风雨突然过来时,埃莉诺大吃一惊。我们从邦联之家赶到停泊船的內港去打听,一听人说你们的船还没回来,她便慌了神。整个下午她就没有坐下来过一回,一直在游廊上走过来走过去,眼睛盯着外面的大雨。” 可她头上还有一个坚固的屋顶遮着呢,斯佳丽不耐烦地想。安妮对埃莉诺姐小这样关怀体贴,好倒是好,但差一点冻死的并不是她呀! “我儿子告诉我说你奇迹般地照顾好了他太太,”埃莉诺姐小对丽贝卡说道“我真不知道该怎样感谢你才好。” “该谢的不是我,夫人,是好心的主。可怜的小东西,我替她向那稣祈祷,我说她不是拉撒路,主…”在丽贝卡向巴特勒老太太重述她的故事时,安妮回答了斯佳丽所问的关于瑞特的问题。他一直等到医生说斯佳丽已脫离危险后,才搭渡船回到查尔斯顿,向他忧心如焚的⺟亲报告平安,让她安心。“当我们看到一名北军士兵走进大门时,我们都吓了一大跳,”安妮笑道。“原来他向中士借了一套⼲⾐服。” 斯佳丽拒绝坐着轮椅离开渡口。她坚持说她完全可以走回家,而她的确走回了家,在她走下轮椅时就像什么事都没发生过一样。 但一到家门口,她便累得气 ![]() 在喝了一盘热⾖汤,吃了几只⽟米松饼后,她又陷⼊了沉睡。 这次她没有作恶梦。她⾝上裹着 ![]() 她一醒来就看到了鲜花。那是温室里种的玫瑰。花瓶边上立着一封信。斯佳丽急切地伸手去拿。 啂⽩⾊的信纸上,是他耝犷豪放的字体,墨迹黑而分明。斯佳丽开始读信之前,先爱不释手地把它摸抚了一番。 对于昨天给你带来如此大巨的痛苦和危险一事,我除了深表愧疚和歉意外,真不知该说什么才好。 斯佳丽喜滋滋地动扭了一下⾝体。 你的勇气和大无畏的精神确非一般常人所有,我将永远对你怀着钦佩和崇敬之情。 对于逃脫出漫长的考验后所发生的一切,我深感遗憾。我对你说了一些男人不该对女人说的话,我的行为的确该受谴责。 然而,我无法否认我所说的事实。我绝不会也绝不愿意再见到你。 ![]() 我答应给你的那笔款子将立即通过你的亨利·汉密顿伯伯转给你。 对于我们共同生活中所发生的一切,我请求你接受我诚挚的歉意。这一结局远非你我的初衷。祝你有一个更幸福的未来。 瑞特 斯佳丽呆呆地盯着信,她并未感到痛心,开始是因为太感震惊的缘故,随后则是因为极度的愤慨。 最后她把信拿在手中,把沉重的信纸慢慢撕成碎片。她一边在毁灭信上的耝黑字体,一边恨恨他说道:“这次你是不会得逞的,瑞特·巴特勒。上次在亚特兰大,你也是在跟我爱做后,从我⾝边跑掉了。弄得我垂头丧气,像害了相思病一样,痴痴地等你回来。现在我不会再像以前那样傻了。我知道不管你怎么想甩掉我,你都无法忘情于我。没有我你是活不下去的。没有哪个男人在像你对我那样对一个女人爱做以后能永远不再见她。你会回来的,就像以前你回来过一样。但这次你休想让我等你。不论我在哪儿,你都得来找我。” 她听到圣米迹勒教堂报时的钟声响了…六…七…八…九…十。每隔一周的星期天十点,她都去望弥撒。但今天不行!她有更重要的事情要办。 她滑下 ![]() …可我还没有把塔拉庄园弄到手。 “早安,斯佳丽姐小。在发生了那样可怕的事之后,能看到你精神这么好,真为你⾼兴——”“少罗嗦!快去把我的旅行袋拿出来。”斯佳丽停了一下。“我要去萨凡纳。今天是我外公的生⽇。” 她要在火车站与姨妈们会合。火车在十二点十分开往萨凡纳,明天她就去找女修道院院长,让她跟主教去谈出售塔拉庄园的事。手中不掌握塔拉庄园的产权,回亚特兰大的家便毫无意义。 “我不要穿那件破旧的脏⾐服,”她对潘西说。“把我来时带来的⾐服去拿出来。我要穿我喜 ![]() “我真不明⽩你在忙 ![]() “埃莉诺姐小在哪儿?我要向她告别。” “她已经去做礼拜了。你为什么不给她留张字条呢?或者让我代你向她转达也行。” 斯佳丽看了看钟。她已经没有多少时间了。出租马车正等在外面。她冲进蔵书室,抓起纸和笔。该说些什么呢? “你的马车正等在外面呢,少 ![]() ![]() 斯佳丽潦草地写了几句话,说明她要去参加外祖⽗的寿筵,很遗憾在离开前未能见到埃莉诺。“瑞特会解释一切的,”她又加了一句。“我爱你。” “斯佳丽姐小——”潘西焦急地喊道。斯佳丽把字条折起来,放在信封中封好。 “请把这个 ![]() “再见,斯佳丽,”瑞特的妹妹说。她站在门口目送着斯佳丽和她的侍女、行李渐渐消失在街道尽头。昨晚深夜瑞特匆匆离去时可没有像她这样井井有条。她看到他气⾊很不好,曾恳求他不要走。但他吻别了她之后,便步行着消失在黑暗之中。不难猜想,一定是斯佳丽把他赶走的。 罗斯玛丽慢悠悠地划着一 ![]() |
上一章 斯佳丽(《飘》的续集) 下一章 ( → ) |
亚历山德拉·里普利(美)的最新综合其它《斯佳丽(《飘》的续集)》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供斯佳丽(《飘》的续集)的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。斯佳丽(《飘》的续集)是亚历山德拉·里普利(美)的作品,章节来源于互联网网友。 |