飘(乱世佳人)是玛格丽特·米切尔创作的经典综合其它作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 综合其它 > 飘(乱世佳人) 作者:玛格丽特·米切尔 | 书号:42332 时间:2017/10/3 字数:10643 |
上一章 第五十六章 下一章 ( → ) | |
瑞德走了已经三个月了,在这期间思嘉没有收到过他的任何音信。也不知道他到了哪里,也不知道要多久才能回来。 其实,他究竟还回不回来,她心里 ![]() 实际上那家店铺已开始叫她生厌,尽管营业额比上年提⾼了两倍,利润源源而来,她却觉得没有多大意思,对伙计们的态度也愈来愈严厉厉和耝暴了。约翰尼·加勒格尔负责的木厂生意兴隆,木料场也很快把存货卖了出去,但给翰尼的所做没有一点是叫她⾼兴的。约翰尼是个同她一样有爱尔兰人脾气的人,他终于受不了她那呶呶不休的责备而发起火来,便大肆攻击了她一通,最后说:“太太,我什么也不要了,让克伦威尔去诅咒你吧,"并威胁说自己要走。这么一来,她又不得不低声下平地道歉,安抚着要他留下。 她从来不到艾希礼负责的那个厂里去。当地估计艾希礼到了木料场办事房里,她也不去那里。她知道他在回避她,也知道,由于媚兰的执意邀请她经常到他家去,对他会是一种磨折。他们从不单独说话,可她却很想问问。她想弄清楚他现在是不是恨她,以及他究竟对媚兰说了些什么。但是他始终对她保持一定的距离,并恳求她不要说话。他那苍老憔悴和流露着悔恨之情的脸⾊更加重了她的精神负担,同时他的木厂每周都要亏本,那也成了她心中一个有苦难言的疙瘩。 他脸上那种对目前局面无可奈何的神⾊,她看了觉得厌烦。她不知道他怎样才能改善这个局面,但仍然认为是应当想些办法的。要是瑞德,他早就会采取措施了。瑞德总是能想出办法来,哪怕是不正当的办法,在这一点上她尽管心中不乐意也还是非常佩服他。 如今,她对瑞德和他那些侮辱行为的怒火已经消失,她开始想念他了,而且由于很久没有音信,想念也越来越深切了。如今,从瑞德留下的那一堆混合着狂喜、愤怒、伤心和屈辱的紊 ![]() ![]() 她没有他和邦妮在⾝边,觉得十分寂寞,她以前从没有想到,一旦邦妮离开便会这样惦记她。现在她记起瑞德上次责备她的关于韦德和爱拉的那些恶言恶语,便试着拿这两个孩子填补她內心的空虚。但这也没有用。瑞德的话和孩子们对她的反应打开了她的眼睛,使她面对一个惊人而可怕的事实。在这两个孩子的婴儿时期她太忙了,太为金钱 ![]() 爱拉!思嘉发现她是个弱智儿童,而且的确是的,这就叫人发愁了。她无法把注意力集中在一件事物上,就像小鸟不能在一个枝头上待下来似的。即使思嘉给她讲故事时,爱拉也经常离题去胡思 ![]() 至于韦德——也许瑞德的看法是对的。也许他真的怕她。这真有点奇怪,而且伤了她的自尊心。怎么她的亲生儿子,她的唯一的男孩,竟会这样怕她呢?有时她试着逗引他来谈话,他也只用查尔斯那样柔和的褐⾊眉盯着她,同时很难为情地挪动着两只小脚,显得十分不自在。要是他跟媚兰在一起时,却滔滔不绝地说个不停,并且把口袋里的一切,从钓鱼用的虫子到破旧的钓钱,都掏出来给她看了。 媚兰对小家伙们很有办法。那是用不着你去证明的。她自己的小博就是亚特兰大最有规矩最可爱的孩子。思嘉跟他相处得比跟自己的孩子还要好,因为小博对于大人们的关心没有什么神经过敏的地方,每次看见她都会息动爬到她膝头上来。他长得多漂亮啊,跟艾希礼一模一样!要是韦德像小博那样就好了。当然,媚兰所以能那样尽心照顾他,主要是因为她只有一个孩子,也用不着像思嘉那样整天 ![]() 至少思嘉自己是想用这样的理由来为自己辩解的,不过扪心自问时她又不得不承认媚兰是个爱孩子的人,她巴不得生上一打呢。所以她那用不完的満怀钟爱也同样倾注在韦德和邻居家的孩子们⾝上了。 思嘉永远也不会忘记那一天她所感到的震惊,当时她赶车经过媚兰家去接韦德,还在屋前走道上便听见自己儿子提⾼嗓门在模仿南方士兵的号叫——韦德在家里可整天不声不响像只耗子呢。而像大人似的附和韦德的号叫的是小博的尖叫声。她走进那间起居室时才发现两个孩子手中举着大刀在向一张沙发进攻。他们一见她便尴尬地不作声了,同时媚兰从沙发背后站起⾝来,手里抓着头发,摇晃着満头鬈发放声大笑。 “那是葛底斯堡,"她解释说。"我是北方佬,无疑已彻底打败了。这位是李将军,"她指着小博,"这位是⽪克特将军,"她搂着韦德的肩膀。 是的,媚兰对孩子们有一套自己的办法,那是思嘉永远也不会懂得的。 “至少邦妮还爱我,也⾼兴跟我玩叫,"她心里想。可是平心而论,她不得不承认,邦妮爱瑞德比爱她不知深过多少倍。而且说不定她再也见不到邦妮了。 ![]() 张。这么一来,她就想起了那个狂 ![]() ![]() 可是,如果她写信去,他就会以为她是要他回家,就会暗暗笑起来,不,决不能让他觉得她在想他或者需要他啊! 她很⾼兴自己终于把这个冲动庒下去了,这时恰巧查尔斯顿的波琳姨妈来信了,传来关于瑞德的第一个消息,似乎他正在那里看望他⺟亲。得知他至今还在这个合众国的领土上,哪怕波琳姨妈的信很使人生气,也毕竟叫她放心。瑞德带着邦妮去看过她和尤拉莉姨妈,信中全充満了对邦妮的夸奖。 “多漂亮的一个小姑娘!将来长大了,准会成为人人追求的美人儿呢。不过我想你一定知道,谁要是向她求爱,就得同瑞德来一次搏斗,因为我从没见过这样钟爱女儿的一位⽗亲。嗯,亲爱的,我想跟你说几句心里话。在我没有遇见巴特勒船长之前,查尔斯顿人的确从没听说过关于他的什么好话,而且人人都替他的一家感到十分惋惜。这样我一直觉得你和他的婚姻是极不起配的。事实上,尤拉莉和我都对于是否应当接待他犹疑不决——不过,毕竟那个可爱的孩子是我们的姨外孙女嘛。这样,当他来了后,我们一见便又惊又喜,非常的欣喜,并且发现听信那些流言蜚语实在太不应该了。你看他是那样逗人喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 不过这満腔的怒火很快也冷下去了。最近以来,有那么多本来很热衷的东西都已不复存在。要是她能够重新得到艾希礼的刺 ![]() ![]() 他们事先没有通知就回来了。到家的第一个音信是行李卸在地板上的扑通扑通的声音和邦妮⾼声喊叫:“妈妈!"思嘉急忙从自己房里出来,走到楼梯顶,看见女儿正伸着两条短腿合劲要踏上梯级。一只驯顺的⽑⾊带条纹的小猫紧紧抱在她 ![]() “妈妈给我的,"她奋兴地叫道,一面抓住小猫的颈背把它提起来。 思嘉一面把她抱在怀里,忙不迭地吻她,一面庆幸这孩子在场,就免得她跟瑞德单独见面感到难为情了。她抬头一看,只见他正在下面厅堂里给车夫付钱。然后他也仰起头来看见了她,便像往常那样恭恭敬敬地摘下帽子,鞠了一躬。她一瞧见他那双黑眼睛,心就怦怦跳起来了。不管他是什么人,也不管了⼲了些什么,只要回家了她就⾼兴。 “嬷嬷在哪里?"邦妮问,一面扭着⾝子想挣脫思嘉的怀抱,她只得把她放下地来。 仅仅以若无其事的正常态度招呼瑞德,可又得向他透露怀孩子的事,这可比她预先设想的要困难得多。他上楼梯时她看着他的脸⾊,那是黝黑而冷漠的,那样毫无表情难以捉摸。不,她得过些时候再告诉他。她不能现在就说出来。不过,这样的消息应该首先让丈夫知道,因为做丈夫的总是爱听这种消息的。可是她觉得她听了也未必⾼兴。 她站在楼梯顶上,靠着栏杆,不知他会不会吻她。但是他没有吻。他只是说:“你的脸⾊有点苍⽩呢。巴特勒太太。 是不是没胭脂了?” 一句想念她的话也没有,哪怕是假意虚情的也没有。至少在嬷嬷面前应当吻她一下嘛,但是不,眼看着嬷嬷匆匆一鞠躬便领着邦妮穿过厅堂到育儿室去了。他站在楼梯顶上她的⾝旁,用眼睛漫不经心地打量她。 “你这憔悴样是不是说明在想念我呢?"他嘴上微笑着问她,但眼里并没有笑意。 这就是他的态度。他还会像以前那样恨她的。她突然觉得她怀着的那个孩子已成为令人作呕的一个负担,再也不是她⾼兴怀下来的⾎⾁了,而这个漫不经心地拿着宽边巴拿马帽子站在她面前的男人则是她的死对头,是她的一切⿇烦的起因了!她回答时眼睛里充満了怨恨是一清二楚叫你怎么也不会忽略的,同时他脸上的笑容也消失了。 “如果我脸⾊苍⽩,那也是你的过错,决不是像你所幼想的那样是想念你的结果。那是因为——"唔,她原没打算就这样告诉他,可是太 ![]() ![]() “真的!"他冷冷地说。"那么,谁有幸当这个⽗亲呢,是艾希礼吗?"她狠狠抓住楼梯栏杆上的柱子,直到那个木雕狮子的耳朵把她的手心扎痛了。她即使对他有所了解,也绝没想到他居然会这样来侮辱她。当然,他是在开玩笑,但无论什么玩笑也不至于开到如此难以容忍的程度!她真想用她那尖尖的指甲掐进他的眼睛里,把那里面的古怪光芒给消灭掉。 “你这该死的家伙!"她的声音气恼得咻咻发抖,"你——你明明知道是你的。而我也和你一样 ![]() “瞧!"她心里又好气又好笑地想。"瞧!我到底把他刺痛了!"可是那个不动声⾊的老面具又回到了他脸上,他拉了拉嘴 ![]() “⾼兴点吧,"他说,一面转过⾝去开始上楼,"当心你可能会流产呢。"她顿时觉得一阵头晕,想起怀孩子的滋味,象那种恶心的呕吐呀,没完没了的等待呀,大腹便便的丑态呀,长时间的阵痛呀,等等。这些都是男人永远也体会不到的。可他还忍心开这样狠毒的玩笑。她要狠狠地抓他一把。只有看见他那张黑脸上有一道道的⾎痕,才能稍解这心头的怨气。她像猫似的偷偷跟着他追上去,但是他忽然轻轻一闪避到一旁,一面抬起一只胳臂把她挡开了。她站在新打过蜡的最⾼一级阶梯边上,当她俯⾝举起手来,想劲使去报那只伸出的胳臂时,发觉自己已站不住了,便猛地伸手去抓那 ![]() ![]() 怀一个孩子多么容易,可是没生下来就失掉了,却多么痛苦啊!说来奇怪,她在疼痛时一想起自己不能生下这个孩子就感到十分痛心呢。更加奇怪的是,这个孩子偏偏是她自己真正想要的一个!她想弄明⽩究竟为什么想要它,可是脑子太贫乏了。贫乏得除了恐惧和死亡以外,什么也无法想了。 死亡就在⾝边,她没有力量去面对它,并把它打回去,所以她非常害怕。她需要一个強壮的人站在她⾝边,拉着她的手,替她把死亡赶开,直到她恢复了⾜够的力量来自己进行战斗。 在痛苦中,怒气已经全部呑下肚里去了,如今她需要瑞德,可是他不在,而她又不能让自己去请他啊! 她记得起来的是在那 ![]() ![]() ![]() 然而,就是这声可怜的低语立即唤起了黑暗中 ![]() 但是,毕竟有米德大夫在这里,他来了,尽管火车站那边的士兵很需要她,因为她听见他说:“她在说胡话呢。巴特勒船长哪里去了?"那天夜里一片漆黑,接着又亮了,有时像是她在生孩子,有时又是媚兰在大声呼唤,媚兰一直守在⾝边,她的手很凉,可她不像⽪蒂姑妈那样爱做些徒然焦急的姿态,或者轻轻哭泣。每次思嘉睁开眼睛,问一声"媚兰呢?"她都会听到媚兰声音在答话。她不时想低声说:“瑞德——我要瑞德,"同时在梦中似的记起瑞德并不要她,瑞德的脸黑得像个印第安人,他讽刺人时露出雪⽩的牙齿。她要瑞德,可是瑞德却不要她。 有一回她说:“她兰呢?"答话是嬷嬷的声音:“是我呢,孩子,"一面把一块冷⽑巾放到她额头上。这时她烦躁地反复喊道:“媚兰-媚兰,"可媚兰很久也没有来。因为这时媚兰正在瑞德的 ![]() 媚兰每次从思嘉房里出来,都看见瑞德坐在自己的 ![]() ![]() ![]() ![]() 他多么像一个等待宣判的罪犯——我么像一个突然发现周围全是敌人的孩子。不过在媚兰眼里,谁都像个孩子。 但是,当她终于⾼兴地跑去告诉他思嘉好些了时,她却没有料到会发现这样的情况。瑞德 ![]() “她死了?” “唔,不。她好多了。” 他说:“啊,我的上帝,"随即用双手抱着头。她怜悯地守着他,看见他那副宽阔的肩膀好像打寒战似的在抖动。接着,她的怜悯渐渐变为恐惧,因为他哭起来了。媚兰从没看见男人哭过,尤其是瑞德这样的男人,那么温和,那么喜爱嘲弄,又那么永远相信自己。 他喉咙里发出的那种可怕的哽咽声把媚兰吓住了。她觉得他是喝醉了,而她最害怕是醉汉。不过当他抬起头来时,她看了一下他的眼睛,便迅速走进屋里,轻轻把门关好,然后来到他跟前。她从没看见男人哭过,但她安扶过许多哭丧着脸的孩子。她把一只温柔的手放在他肩上,这时他突然双手抱住了她的裙裾。她还不明⽩是怎么回事时自己已在 ![]() 她轻轻摸抚着他那満头黑发的后脑,安慰地说:“好了! 不要紧了!她会慢慢好起来的。” 他听了以后,便抓得更紧了,同时急切而嘶哑地说起来,嘟嘟囔囔地好像在对一座神秘的坟墓唠叨什么,又好像是有生以来头一次诉说心中的真情,把自己一丝不剩地无情地暴露在媚兰面前,而媚兰开始时对这些一点也不理解,纯粹是一副⺟亲对孩子的态度。他一面断断续续地说着,把头愈来愈深地埋在她的膝头上,一面狠狠拉扯着她的裙裾。他的话时而模糊时而清晰,尽是些严苛而痛心的忏悔和自责,说一些她从没听过的连女人也不提起的隐情,使她听了涩羞得脸上热烘烘的,同时又对他的谦卑之情深为感动。 她拍拍他的头,就像哄小博似的,一面说:“别说了!巴特勒船长!你不能跟我说这些事!别说了!"但是他仍在滔滔不绝像 ![]() 他指控自己做了不少坏事,但媚兰一点也不了解。他喃喃地说着贝尔·沃特琳的名字,接着狠狠地摇晃着媚兰大声喊道:“我杀死了思嘉,我把她害死了。你不明⽩。她本来是不要这个婴儿的,并且——"“你给我住嘴!你疯了!不要孩子?每个女人都要-"“不!不!你是要孩子的。可她不要。不要我的孩子——""你别说了!"“你不了解,她不要孩子,是我害她怀上的。这个——这个孩子——都是我的罪过呀。我们很久不同 ![]() ![]() ![]() 但它们显得那么耝暴,那么无情,但同时又那么软弱无助地在她的裙裾里绞着,扭着。 是不是他听说并且相信了关于思嘉和艾希礼拉那个荒谬的谎言,而产生了嫉妒心呢?的确,自从那个丑闻传出以后,他便即刻离开了这座城市。不过——不,那不可能,巴特勒船长一贯是说走就走,随时可以出外旅行的。他为人十分理智,他决不可能听信那些闲言碎语。如果问题的起因真是那样,他还不设法把艾希礼毙了?或者,至少要求他们把事情说个清楚? 不,决不可能是那样。只可能是他喝醉了酒,而且精神过于紧张,像个精神错 ![]() ![]() “好了!好了!"她细声细气说。"现在别说了。我懂了。"他陡地抬起头来,用那双布満⾎丝的眼睛仰望着她,一面狠狠地甩开她的手。 “不,上帝知道你并不了解我!你不可能了解我!因为你——因为你太善良了,而无法了解我。你不相信我,但这些全是真的,我就像是一条狗。你知道我为什么那样做吗?我是发疯了,妒忌得发疯。她一向不喜 ![]() ![]() ![]() 她爱——” 他那热烈的醉醺醺的眼光跟她的眼睛一接触,便把话立刻收住了,但嘴还张着,仿佛刚刚明⽩过来他是在对谁说话似的。她紧张得脸⾊发⽩,但眼光镇定而温柔、充満着怜悯不敢置信的神⾊。那里面包含明智和宁静,而那褐⾊瞳深处的天真仁爱之情更使他大为震动,仿佛给了他一记耳光似的,把他脑子里的醉意一扫而光,使他那些狂 ![]() “我是个坏蛋,"他嘟囔着,一面疲倦地把脑袋重新埋在她的膝头上。"不过我还没有坏到很严重的地步。如果我以前告诉过你些什么,你是不会相信的,是吗?你太好了,所以不会相信我。我以前从没见过一真正好的人。你不会相信我的,是吗?"“不,我不相信你的话,"媚兰用安慰的口气说,同时又轻轻摸抚他的头发。"她会慢慢好起来的。好了,巴特勒船长! 别哭了!她会慢慢好起来的。” |
上一章 飘(乱世佳人) 下一章 ( → ) |
玛格丽特·米切尔的最新综合其它《飘(乱世佳人)》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供飘(乱世佳人)的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。飘(乱世佳人)是玛格丽特·米切尔的作品,章节来源于互联网网友。 |