飘(乱世佳人)是玛格丽特·米切尔创作的经典综合其它作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 综合其它 > 飘(乱世佳人) 作者:玛格丽特·米切尔 | 书号:42332 时间:2017/10/3 字数:24317 |
上一章 第三十八章 下一章 ( → ) | |
思嘉亲眼目睹这种情景,⽩天⾝临其境,夜间又带着它们上![]() ![]() 在1866年舂天那一片破坏和混 ![]() 盖新房的浪嘲正在给她急需的机会,她晓得只要她不蹲监狱就准能发财。她不断告诫自己,处世要温和些,谨慎些,受到侮辱得忍受,碰到不公平的事要让步,不要冒犯任何可能伤害她的人,无论是⽩人还是人黑。她同别人一样,非常憎恨那些傲慢无礼的自由人黑,每次听到他们的辱骂或⾼声大笑时都要气得炸了肺。但是她从来连一个轻蔑的眼⾊也不敢向他们表示。她憎恨提包 ![]() ![]() 我决不做多嘴多⾆的傻瓜,她冷静地想道。让别人为从前的⽇子和那些永不复生的人伤心去吧。让别人对北方佬的统治和丧失投票权而愤怒去吧。让那些说了实话的人去蹲监狱,或者参加了三K ![]() ![]() ![]() 总得要待到六月呀!思嘉知道到了六月她就得在⽪蒂姑妈家待着休息,直到孩子生下来为止。人家已经在议论她,这种情况下竟然还敢在外面抛头露面。没有哪个女人怀了孕还在公开场合出现的。弗兰克和⽪蒂早就央求她不要再露面,不要给她自己——以及她们——丢丑,而她也答应他们到六月不再工作了。 总得要到六月呀!在六月以前,她一定得使木厂稳稳地站住脚跟,这才能够放心离开。在六月以前,她必须赚⾜够的钱,对可能发生的不幸作一点点防备。还有那么多事情要做,而时间这么短促。她希望一天能更长些,并且争分夺秒地拼命钱赚,赚更多的钱。 由于她喋喋不休责骂胆小的弗兰克,那店总算现在有了点起⾊,连一些老帐他也收了,但是思嘉还是把希望寄托在那家木厂上。如今的亚特兰大就像一棵被砍倒在地的大树,正在重新长出更茁壮的幼芽,更稠密的叶子,更繁茂的枝条。对建筑材料的可供应数量远远跟不上需求。木材、砖瓦和石头的价格在猛涨,思嘉经营的那家木厂从天一亮直到⻩昏掌灯时分,始终忙得不亦乐乎。 每天她花费一些时间在木厂里,盯着每一件事情,尽力制止她确信在发生的盗窃事件。但大部分时间她却坐着车在城里转悠,同那些建筑师、承包商和木匠周旋。甚至去拜访一些听说将来可能要盖房的陌生人, ![]() 很快她就成了亚特兰大大街上一个时常能见到的人物。 她坐在一辆轻便马车里,旁边是一位神情严肃、但不以为然的老人黑车夫。她把那条膝毯拉得⾼⾼地围着她的肚⽪,那双戴手套的小手紧紧抱住膝盖。⽪蒂姑妈给她做了一件漂亮的绿⾊短斗篷,可以遮住她的体形,还做了一顶绿⾊的扁平帽,和她的眼睛正好相配。她总是穿着这些得体服装出去做生意,并在双颊上抹上淡淡一点胭脂,再轻轻洒一点科隆香⽔,这使她看上去十分 ![]() 她当然并不是唯一知道做木材生意好钱赚的人,但是她不惧怕竞争者。她对自己的精明颇为自豪,深信跟别人不相上下。她是杰拉尔德的亲生女儿,⽗亲遗传给她的那种狡猾的经商本能现在由于需要而磨练得炉火纯青了。 刚开始,别的生意人都嘲笑她,女流之辈哪会做生意呢,因此嘲笑中还带点和善的轻视。但现在他们不再嘲笑了。一看见她驱车过来,他们便狠狠诅咒。事实上正因为她是女流之辈,事情反而对她有利,因为有时她装出一副毫无办法和恳求的样子,人们一看心就软了。在无论什么情况下,她可以毫不费力地无需用言语表达,就能给人一种她是个勇敢而又怯懦的上等女人的印象,只是被严峻的环境所迫才落到了如此不守妇道的地步的印象;这样一个孤弱娇小的女子,要是顾客不买她的木材,她说不定会饿死呢。不过,一旦她那贵妇人式的风度没取得应有的效果时,她转瞬变得像个冷酷无情的生意人,为了招徕一个新顾客而不惜亏本,用比竞争者更低的价格出卖,而且毫无顾忌地滥骂其他做木材生意的人。她就做出一副不太情愿揭露事实真相的样子,叹着气告诉一位可能与她成 ![]() 思嘉第一次这样撒谎时还觉得有点不好意思,事后也不无內疚——不好意思是因为谎言居然可以如此轻松地脫口而出,內疚是由于她突然想起⺟亲会怎么说呢? 爱伦对于一个撒谎和损人利己的女儿会怎样教训,那是很显而易见的。她会大吃一惊,难以置信,然后说些刺人但又不失文雅的话,教导应该如何对待名誉、诚实、真理和帮助自己的邻居,等等,思嘉一想像⺟亲脸上的神情,便噤不住畏缩起来。但是很快这个形象便变得模糊不清,被一种冷酷无情、不讲道德的贪婪的的冲动所抹煞,这种冲动产生于塔拉那些贫困的⽇子,如今又在目前不定安的生活中大大加強了。这样,她就跨过了这个里程碑,就像跨过以前那些阻止她行动的规范一样——她叹息自己已经不是爱伦所希望她做的那种人了,同时耸了耸肩,重复一遍她那句万应灵丹式的口诀:“我以后再去想这些吧。"从此,在做生意方面她就彻底忘掉了爱伦,也再没有对自己抢别人买卖的手段內疚过了。她知道用谎言去损害人家,对她自己来说是绝对全安的。南方的绅士制度保护了她。南方的上等女人可以用谎言去损害一位绅士,而南方的绅士却无法用谎言来损害一个上等女人,更不能说这个上等女人是撒谎者。其他做木村生意的人只能在暗里发火,跟家人一起时 ![]() 迪凯特街上住着一位开木厂的穷⽩人,他用思嘉的那套武器对付她,公开说她是个专爱说谎的人和诈骗犯。但这丝毫没有用,反而害了他自己,因为大家都感到吃惊,怎么一个穷⽩人居然能对一个出⾝名门的上等女人说这种坏话呢,即使这个上等女人的行为多么不合妇道。思嘉听到那个穷⽩人的责难时,先是不失⾝分地默默忍着,后来便渐渐将注意力转向这个人和他的顾客了。她残酷无情地以比他更低的售介来抢夺对方的生意,而且暗暗心疼地抛出一批优质木材来证明自己的诚实,结果那个人很快就破产了。于是她便自己出价将对方的木厂⾼⾼兴兴地买了过来,使弗兰克也震惊不已。 一旦木厂到了手,就遇到一个伤脑筋的问题——到哪里去找一个值得依赖的人来经管呢?她不需要另一个像约翰逊那样的人。她明⽩尽管自己严加防范,他还是背着她在卖她的木材。不过她想,找个合适的人应该还是容易的。不是现在大家都穷得要命吗?不是现在大街上到处都是闲 ![]() 不过,连思嘉自己也不明⽩,她不能要一个这样的人。 “我不能要那些过了整整一年还没打到事情⼲的人,"她想。 “要是他们还不能适应和平时期,他们也就无法适应我。而且他们看上去全都那么畏畏缩缩,像挨了揍似的。我可不要挨揍的人。我要的是精明能⼲,像雷尼或托米·韦尔伯恩或凯尔斯·惠廷那样的,或者像西蒙斯家的一个小伙子,或者——或者任何一个属于这一类的人。他们没有士兵们一投降便什么事也不管的那种神气。他们看上去像是十分关心许多事情呢。"但是西蒙斯家的小伙子们正在开办一个砖窑,凯尔斯·惠廷在卖一种药剂,是从他⺟亲厨房里制作出来的,那是可以使人黑最卷缩的头发涂上六次就能变直的灵丹,他们居然都彬彬有礼地朝思嘉微微一笑,婉言谢绝了她的雇用,这叫她大吃一惊。她又试了试许多别的人,结果都一样。实在无法了,她决定提⾼工资,但还是遭到了拒绝。梅里韦瑟太太有个侄子甚至傲慢地对她说,虽然他并不特别喜 ![]() 一天下午,思嘉的马车追上了雷內·⽪卡德的馅饼车,看见瘸子托米·韦尔伯恩因搭便车回家也坐在雷內的车上,于是她就跟他俩打招呼。“雷內,你看,为什么你不到我的木厂⼲活?经营一家木厂可比赶一辆馅饼车要体面呢。我想你大概觉得不太好意思呢?"“我吗,我看也没有什么不好意思的“雷內咧嘴笑笑说。 “什么算体面呢?我倒一向是体面的,直到这场战争将我像人黑一样解放了。我再也不必像过去那么⾼贵和闲得无聊了。我自由得像只小鸟了。我喜 ![]() ![]() ![]() “但是你⽗⺟把你养大,决不是让你来卖馅饼的,就像把托米养大不是来对付那帮耝野的爱尔兰泥瓦匠一样。而我那里的工作可要——"“那么你的⽗⺟准是把你养大来经营木厂的吧,"托米揷嘴说,嘴角菗搐了一下。"是的,我正看见那个小小的思嘉在⺟亲膝头上,咬着⾆头在背课文:'要是次木料能卖好价钱,可千万别卖好木料呀。'"雷內一听大笑起来,他那双小猴眼⾼兴地飞舞起来,他用力捶了一下托米的驼背。 “放肆,"思嘉冷冷地说,因为她听不出托米的话时有多少幽默。"当然我⽗⺟养育了我,可不是叫我来开木厂的。"“我并没有放肆的意思。不过你是在开木厂呀,不管你⽗⺟养你时是不是就要你⼲这一行。事实上你⼲得很好。得了,依我看,我们中间谁都不是在⼲原先打算⼲的那一行,不过我想我们照样都还⼲得不错呢。如果生活不能完全如意便坐下来哭鼻子,那才是可怜虫,才是一个可怜的民族。思嘉,你⼲吗不去找个有气力的提包 ![]() ![]() ![]() 我要的是一个好人,一个好人家出⾝的人,又精明能⼲又忠诚老实,还要——"“你的要求倒不算⾼呢。不过照你出的工钱,你是找不到这样的人的。你说的那种人,除非是完全残废的,现在全都找到了工作。他们也许不适宜⼲当前的活,不过他们毕竟全都在⼲着呢。““只要你了解底细,就会发现很多男人是没有多少头脑的,难道不是吗?"“也许这样,不过他们还是很有自尊心的,"托米冷静地说。 “自尊心!我看自尊心的味道好得很,尤其在外⽪容易剥落时放点蛋⽩糖霜,味道就更好了,"思嘉尖刻地说。 两个男人有点勉強地大笑起来,但思嘉似乎觉得他们作为男 ![]() ![]() “思嘉,"托米难为情地说,"我刚才对你无礼了,实不愿意求你帮忙,不过我还是得求你。或许这对你也有好处。我的內弟,休·埃尔辛在卖柴火,⼲得不太顺利,因为除了北方佬,现在谁都自己出来捡柴火了。我知道埃尔辛一家的⽇子过得非常艰辛,我尽力帮忙,但你知道我还得养范妮,还有⺟亲和两个寡妇在斯巴达要我照顾。休这个人很好,你要的正是一个好人,而且你知道的,他又是好人家出⾝,人很忠厚老实。"“不过——嗯,休没有多大气力,要不然他的柴火生意是会成功的。"托米耸了耸肩膀。 “你看事情的眼光可真够厉害的了,思嘉,"他说。"但是,你可以再考虑一下休。事情做过头了反而会更糟的。我想,他的忠厚老实和心甘情愿会弥补他的气力不⾜,而绰绰有余呢。"思嘉在全城游说遍了没有成功,而许多想⼲的提包 ![]() ![]() ![]() “他很愚蠢,"思嘉心想。"他对做生意差不多是一窍不通,我敢打赌他连二加二等于多少都不会。而且我怀疑他也学不会了。不过,他至少是个老实人,不会欺骗我。"这些⽇子思嘉并不怎么需要老实,不过她越是不看重自己的老实,便越发看重别人的老实了。 “可惜的是约翰尼·加勒格尔正同托米·韦尔伯恩合伙在盖房子,"她想。"他才是我想要的那种人,硬像钉子,滑得像蛇,要是给他的报酬合适,他也会老老实实的。我了解他,他也了解我,我们可以很好地共事。也许等那家旅馆盖好之后,我就可以把他弄过来了。在这之前,我只好让休和约翰逊先生将就对付着。要是我让休负责新厂,让约翰逊留在老厂里,我自己就可待在城里管推销,锯木和运输的事由他们去办。不过,要是我总留在城里,那么在请到约翰尼之前,还得冒约翰逊先生偷木料的风险。他要不是个贼就好了! 我想将查尔斯留给我的那块地分一半盖个木料堆置常只要弗兰克不在我面前那么大声叫嚷,我还想用另一半地建一个酒馆呢!不管他怎样议抗,只要拿到了⾜够的钱,我马上就要建酒馆的。要是弗兰克的面⽪不那么嫰就好了。啊,天哪,要不是我偏偏在这个时候要生孩子,那多好呀!很快我的肚子就要大得不能出门了。哦,天哪,我怎么就要生孩子了呢? 而且,天哪,要是那些该死的北方佬不来管我,要是——"要是!要是!要是!生活中居然有那么多的"要是",什么事也没有把握,一点全安感也没有,总在忧虑会失去一切,重新受冻挨饿。当然,现在弗兰克赚的是多了一点,不过弗兰克总爱感冒生病,经常一连几天得在 ![]() 她每月挣的钱,一半寄到塔拉 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 到底什么东西 ![]() ![]() ![]() “死亡,纳税,生孩子!这三件事,那一件也没有合适的时间容你选择的!”当思嘉作为一个女人开始经营木厂时,亚特兰大普遍感到震惊。经后随着时光的流逝,大家更断定她这个人是什么事都做得出来的。她做生意使用的残酷手段令人骇异,何况她可怜的⺟亲还是罗毕拉德家的姐小呢。并且,当谁都知道她怀了孕的时候,她却照样在大街上到处奔跑,这就更加令人难以接受了。无论哪个正派的⽩女或人黑妇女,只要一杯疑自己有了⾝孕,便几乎都不再迈出家门,因此梅里韦瑟太太愤怒地说,从思嘉的所作所为来看,她大概是想把孩子生在大街上了! 不过以前人们对她的行为所作的种种批评,同现在城里人的对她的流言蜚语比较起来,就 ![]() ![]() 梅里韦瑟太太和许多别的南方人也在同刚来这里的北方佬做生意,但不同的是他们并不情愿,而且公开地表示不喜 ![]() ![]() ![]() ![]() 思嘉知道全城人都在议论她,但她并不在乎,也顾不上去计较。她对北方佬的恨还是同当年他们想烧掉塔拉时那样厉害,不过她能够把这种仇恨掩盖起来。她明⽩,如果她打算钱赚,便只能从北方佬那里去捞,而且她也明⽩,用微笑和好言好语去巴结他们,准能把他们的生意拉到她的木厂来。 等到有一天,她非常富裕了,而且把她的钱蔵到了北方佬无法找到的地方,到那时她便可以告诉他们她对他们的实真看法,告诉他们她憎恨他们,厌恶他们,瞧不起他们。那会多令人⾼兴呀!但是在那个时刻到来之前,她不得装着与他们融洽相处,这是再简单明了不过的事。要说这是虚伪,就让亚特兰大人尽管利用这种虚伪吧。 她发现,同北方佬军官做朋友就像 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 经常,思嘉坐在车里对他们说话,向他们摆弄两个酒窝,这时她实际上对他们厌恶极了,恨不得破口大骂他们一顿。不过她还是克制住自己,而且发现随意玩弄玩弄北方佬,一点也不比跟南方男人这样调逗要难多少,只不过这不是逗乐而是一桩可恨的 ![]() 这种暖意是非常有利的——也正是思嘉想要得到的。许多驻防的军官由于不知道自己在亚特兰大要待多久,把 ![]() ![]() ![]() 所以,正因为她长得又美丽又 ![]() 同北方佬军官的关系保持在她想保持的⽔平上,这比她所料想的要容易些,因为他们全都惧怕南方的上等女人,不过思嘉也很快便发现这些军官的 ![]() ![]() ![]() ![]() 北方佬妇女认为《汤姆叔叔的小屋》这本书的启示仅次于《圣经》,所以她们全都问起南方人家养的用来追逐逃跑奴隶的那种猎狗。而且她们 ![]() ![]() 听到这类带有偏见的无知言论,亚特兰大无论哪一个女人都会气得要命,但思嘉却设法忍受,她所以忍得住,是因为她们在她內心引起的鄙视多于愤怒。他们毕竟是北方佬,谁也不会指望北方佬⼲出什么好事,说出什么好话来。因此,他们所表现的对于她的家国和民人及其伦理道德的种种轻率的侮辱,都始终未能深深地触动她,只不过从她心上轻轻擦过,引起一种很好地掩蔵起来的轻视和讥笑,直到发生了一件叫做怒不可遏的事情为止。这件事向她表明,如果她需要什么表明的话,那就是南北之间的鸿沟有多么宽阔,而且要想跨越这道鸿沟是完全不可能的。 一天下午,她与彼得大叔赶车回家,经过一家住着三家北方佬军官的房子,这些军官正在用思嘉的木料盖自己的住宅。她驱车经过时,三个军官的 ![]() “我正想见你呢,肯尼迪太太,"一个缅因州来的瘦⾼个女人说。"我想从你那里了解一点关于这个愚昧城市的情况。"思嘉怀着理所当然的鄙视呑下了这种对亚特兰大的侮辱,勉強装出一副笑容。 “要我告诉你些什么呢?” “我的保姆布里奇特回北方去了。她说她在这些她称为'黑魔'的人当中再也无法待下去了。孩子们现在成天 ![]() ![]() “你以为我会放心将我的孩子 ![]() “真奇怪,你们怎么会这样想呢。不正是你们大家把他们解放了吗?"“天哪,可不是我呀,亲爱的,"缅因州女人笑着说。"上个月我来南方之前,还从没见过一个人黑呢,而且也不想再见另外一个了。他们让我浑⾝起 ![]() ![]() ![]() “看那个老鬼黑,像只癞癞蛤蟆似的,气得鼓鼓的,"她格格地笑着。 “我敢断定他就是你家的一个老宝贝吧,是吗,你们南方人庒 ![]() 思嘉尽管没有看见但却感觉得到,由于自尊心受到伤害的那个黑下巴开始在颤动,她不噤怒火満腔。这些女人贬低过南方的军队,滥过戴维斯总统,并且诬陷南方人 ![]() ![]() ![]() “彼得大叔是我们自己家里人,"她的声音有点发抖。"再见,咱们走吧,彼得。“彼得突然朝马背上狠菗一鞭,把马吓得往前一跳,马车便颠簸着离开了。思嘉听见那个缅因州女人用一种困惑不解的语气说:“她家里有?不见得是她的亲戚吧?他黑得很厉害呢。"该死的家伙!她们真该死。等到我有很多钱了,我一定要往她们脸上啐唾沫。我一定要——她朝彼得瞧了一眼,看见有颗泪珠正从他鼻梁上淌下来。 顷刻间一种因他受侮辱而引起的悲伤与怜惜的感情庒倒了她,使她的眼睛也酸痛了,就好像看见有人毫无理智地 ![]() “彼得,"她把手放在他那瘦削的肩膀上,声音在发抖。 “你要哭,我可替你难为情了。你别把她们放在眼里,她们只不过是些该死的北方佬罢了!"“他们当着我的面说这种话,好像我是头骡子,听不懂她们的话——好像我是个洲非人,一点也听不懂她们说些什么,"彼得说着,用鼻子响亮地哼了一声。"她们还叫我鬼黑,可从来也没有哪个⽩人这样叫过我。她们说我是老宝贝,说鬼黑一个也不能依赖!我不能依赖吗?老上校临死的时候跟我说,'你,彼得,请你照看我的孩子们吧。好好照顾你那年轻的⽪蒂帕特姐小,'他说,'因为她像个蚂炸一样没有头脑。'这些年来我就一直好好照顾她——"“除了大天使加百列,谁也不会比你更能安慰体贴人了,"思嘉安慰他说。"没有你,我们简直就无法活呢。"“是的,姑娘,谢谢你的好意。这些事情我知道,你知道,但他们这些北方佬可不知道,也不想知道。他们凭什么跑来管我们的事呢,思嘉姐小?他们 ![]() ![]() 思嘉想:北方佬是些怎样该死的怪人啊!这些女人似乎觉得既然彼得是人黑,他就没能耳朵能听,就没有像她们那种脆弱的感情,会受到伤害了。她们不知道待这些人黑应该亲切一些,把他们当作孩子,教导他们,夸奖他们,疼爱他们,责骂他们。她们 ![]() ![]() ![]() ![]() 不相信人黑!思嘉信任他们远远超过大多数⽩人,肯定比对北方佬要信任得多。人黑⾝上有种忠诚、耐劳和仁爱的品德,这些是任何严峻的情势也无法使之破裂,金钱也无法买到的。她想起面对北方佬⼊侵时仍然留在塔拉的那几个忠心耿耿的人黑。他们可以逃走,或者参加军队去过闲 ![]() ![]() ![]() “但是,是他们解放了你们呢,"思嘉大声对彼得说。 “不、姐小!他们没有解放我。我也不要让这帮废物来解放,"彼得生气地说“我还是属于⽪蒂姐小。要是我死了,她也得把我埋在汉密尔顿家的坟地里,因为我是属于这里的呀…我要是告诉⽪蒂姐小,你怎样让北方佬女人侮辱了我,她准会十分生气的。"“我可没有⼲这种事呀!"思嘉吃惊地大叫。 “就是你⼲了嘛,思嘉姐小,"彼得说着,嘴 ![]() ![]() ![]() ![]() “一个老宝贝呢!"彼得嘟囔着说。"我想⽪蒂姐小听了这种话决不会再让我给你赶车了。肯定不会,姐小!"“⽪蒂姑妈还会让你照样给我赶车的,"她厉声说。“所以,咱们别再提这事了。"“我想我的背快出⽑病了,"彼得 ![]() 在此之前,她对人家的议论是庒 ![]() “他们管我⼲什么呢?"她想道。"他们准以为我喜 ![]() ![]() ![]() ![]() 她对未来的种种设想感到很有乐趣,尽管她心里明⽩自己并没有真正想要变得慷慨无私或和蔼可亲,但总也是不会有什么问题的。她所希图的只是具有这些品德的好名声。不过她那副脑筋动得太耝了, ![]() 有一天!但不是现在。现在不行,不管人家怎么说她。现在还不是成为一个伟大女 ![]() 彼得的话果真说对了。⽪蒂姑妈真的 ![]() 就这样,舂天的几个月过去了,四月的冷雨天结束,温润芳稟E的五月天气随之而来。这几个星期思嘉一直被一大堆工作和忧虑所包围。肚子愈来愈大,行动愈来愈不方便,老朋友们愈来愈冷淡,家里人则愈来愈体贴,愈来愈觉得焦急,愈来愈摸不着头脑,不知到底是什么在驱使她这样⼲。在这些焦虑不安和奋力挣扎的⽇子里,她眼中只有一个人是可以依赖和能够理解她的,那就是瑞德·巴特勒。说也奇怪,在这方面居然所有的人中间偏偏是他,因为他这个人像⽔银一样飘忽不定,像一个刚从地狱出来的魔鬼一样琊恶倔強呢。但是他同情她,而这一点是她从任何别的人⾝上都得不到而且也从没指望得到的。 瑞德经常出城,神秘地去新奥尔良,可从来不解释去⼲什么,只是思嘉总带点醋意,觉得肯定同某个女人——或者一些女人有关。但自从彼得大叔拒绝替她赶车之后,瑞德留在亚特兰大的时间便愈来愈长了。 在城里,他大部分时间是在一家名叫"时代少女"的酒馆楼上博赌,或者在贝尔·沃特琳的酒吧间里与那帮比较有钱的北方佬和提包 ![]() ![]() ![]() 她有时猜想,他们的这些相遇难道完全是偶然的吗?几个星期过去了,随着城里人黑门事的紧张气氛不断加剧,他们相遇的次数也愈来愈多了。不过为什么他偏偏在现在她的模样最难看的时候来找她呢?要是说从前他对她有过什么不良企图的话,那么现在他肯定没有,而且连以前到底有没有,她现在在也开始怀疑了。他已经好几个月没有讥讽地提到他们在北方佬监狱中那令人忿怒的场面了。他再也没有提起艾希礼以及她爱他的事,更没有说什么他“垂涎她"那类没教养的耝话。她想最好还是别没事找岔,不必去要求解释为什么他们会经常相遇。最后她认定,瑞德是因为除了博赌没有什么别的可⼲,而且在亚特兰大又很少有知己,因此打她无非就是为了找个说话的人而已。 且不管瑞德的理由是什么,反正思嘉发现他这个伴还是最受 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “瑞德,为什么这个城里的人都这样卑鄙下流,都这样非议我呢?"就在彼得大叔发出最后通牒之后不久她烦躁地这样问他。"他们说得最糟糕的人,到底是我还是提包 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “我想——我想,"她开始犹豫地说,"就跟女人的关系而言,我始终是寂寞的。但亚特兰大的女人之所以讨厌我,也不仅仅是由于我在工作。反正她们就是不喜 ![]() ![]() “啊,媚兰!"她忽然想起,但紧接着就悲叹道:“只有媚兰是唯一赞成我的女人,不过可以肯定也不是我的什么光荣,因为她庒 ![]() ![]() “要是她真有点见识,她会发现有些事情她是无法赞同的,"瑞德替她把话说完。"好了,你当然对于这些比我更清楚。"“啊,你这该死的记忆力和臭德行!““对于你这种不公平的耝鲁劲儿,我理应不予理睬,现在就算了吧,让我们还是说正经的吧。我看你得自己打定主意。 要是你与众不同,你就应该与世隔绝,不仅与你的同龄人,而且还得与你的⽗辈那一代,以及你子女那一代,全都隔绝。他们决不会理解你,无论你⼲什么,他们都会表示忿怒。不过你祖⽗⺟也许会为你感到自豪,或许会说:'这个女儿跟她⽗亲一模一样了,'同时你的孙子辈也会羡慕地赞叹:'我们的老祖⺟一定是个十分辛辣的人物呢!'他们都想学你。"思嘉给惹得哈哈大笑起来。 “有时候你真能悟出个真理来!我的外祖⺟罗毕拉德就是这样。以前我只要一淘气,嬷嬷就拿她来警戒我。外祖⺟像冰一样冷酷,对自己和别人的举止都很严格,但是她嫁了三次人,引得那些情敌为她决斗过无数次,她抹胭脂,穿领口低得吓人的⾐服,而且没有——嗯——不怎么喜 ![]() 这可大错特错了。吃苦要么使人成材,要么把人毁掉。所以你就得等待你的孙子辈来赞同你了。"“我不知道我们的孙子辈会是什么样子的呢!"“你这个'我们是不是暗示我和你会有共同的孙子辈呀? 去你的吧,肯尼迪太太!” 思嘉立即意识到自己说漏了嘴,脸涨得通红。叫她难为情的不光是他那句开玩笑的话,因为她突然想到了自己这愈来愈耝的 ![]() “你替我滚下车去,你这个下流坯,"她声音颤抖地说。 “我才不会⼲这种事情,"他平静地回答。"等你还没到家天就要黑了,这里又来了一帮新的人黑,就住在泉⽔附近的帐篷和棚屋里,听说都是些下流的鬼黑。我看你又何必给那些容易感情中动的三K ![]() ![]() ⻩昏的太 ![]() “别傻了,"他心平气和地说。"你要是感到难为情而哭,那才傻呢。来吧,思嘉,别耍小孩脾气了。你早就该知道,我又不是瞎子,早就看出你孕怀了。"她以十分惊恐的语气"啊“了一声,然后用两手紧紧捂住绯红的面孔。"孕怀"这个字本⾝就把她吓坏了。弗兰克每次提到她孕怀时总是不好意思地用"你那状况"来表示。她⽗亲杰拉尔德在不得不提起这类事情时也往往微妙地用"坐房"这样的字眼,而女人们则体面地把孕怀说成"在困境中"。 “你要是以为我不知道,你可真是个小孩子了,尽管你总用膝毯把自己捂得严严的。当然我早知道了。要不然你以为我为什么老是——"他突然打住不说了,于是两个都沉默起来。他提起缰绳,朝马吆喝了一声,然后继续心AE?AE?和地说下去。随着他那慢条斯理的声调温和地在她耳边回响,她面孔上的晕红也逐渐消退了。 “我没想到你还这样容易 ![]() ![]() 我⼲吗要来这一套呀?这完全是正常的情况嘛。欧洲人就比我们明智多了。他们是要给那些快要做⺟亲的人道喜的。尽管我不想主张我们也要像他们那样做,不过那确实比我们这种设法回避的态度毕竟要明智些。这是一种正常情况,女人应该为此感到自豪,而不需要躲在闺房里好像犯了罪似的。"“自豪!"思嘉庒低嗓门喊道。"自豪——呸!"“难道你不觉得有个孩子值得自豪吗?"“啊,天哪,决不!——我恨孩子!"“你指——恨弗兰克的孩子?“"不——不管谁的孩子都恨。“霎时间她对自己的再次漏嘴感到丧气,但他还是轻松地继续谈着,好像庒 ![]() “那么我们就不一样了,我喜 ![]() “你喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “既然我们已经把这个可怕的话题谈开了,而且你承认不久的将来你就要有个孩子,那么我现在就把几个星期以来我一直想跟你说的话说出来吧。有两件事情。第一,你独自赶车是很危险的。你明⽩这一点,而且大家也跟你说够了。哪怕你个人并不在乎你是否会被人強奷,你也得考虑考虑后果呀。因为你的固执,你可能给自己惹出事来,那时本城一些正义的男人便不得不去吊死几个人黑替你报仇。这就会招致北方佬对他们进行惩罚,有些人也许会被绞死。你有没有想到过,那些上等女人之所以不喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “我怎么会知道呢?我是个叛徒,变节者,流氓。难道我会知道吗?不过我确实知道那些被北方佬怀疑过的人以及他们发动的一次冒失行动,那些人几乎都被绞死了。虽然我知道你对邻居们上绞架不会感到悲痛,但我相信你肯定会因为失去你的木厂而伤心的。我从你脸上的固执劲儿看到,你肯定不相信我,因此我的话也就等于⽩说了。所以我唯一能说的是请你经常把那支手 ![]() ![]() “我希望你对这匹马想点办法。这匹马的脾气太倔,它的嘴像铁一样硬了,你赶起它来一定很累吧,对吗?嗨,要是它想脫缰逃跑,你 ![]() ![]() ![]() “这骑马确实很难赶,"她温柔地表示同意说。"因为不断地劲使拉它,我的胳臂整夜痛得不行。你说怎样对付它最好,就照你的办吧,瑞德。"他的两眼恶作剧地闪烁着。 “这话听起来倒満甜,很有点女 ![]() 这可不像你AE?时那种专横的空调呢。看来,只要对付得当,是可以将你变成一个乖乖地依靠男人的妇女的。"她的脸一沉,又发起脾气来了。 “这次你非给我滚下车不可,要不我就用马鞭菗你了。我真不明⽩为什么我就能容忍你——为什么总尽量对你那么好。你一点礼貌也没有。一点道德不讲,简直就是个——算了,你滚吧。我就是这个意思。"他爬下车来,从车背后开解他那骑马,然后站在⻩昏的马路上向她逗挑地咧嘴一笑,这时思嘉也不由得朝他咧咧嘴,才赶着马了。 是的,他很耝鲁,又很狡猾,他不是一个你能放心跟他打 ![]() ![]() ![]() 这几个月以来,思嘉已经知道了⽩兰地的用处。每天傍晚回家,被雨⽔淋得 ![]() ![]() ![]() 思嘉发现晚餐之前喝一杯纯⽩兰地大有好处,只要事后嚼点咖啡,或者用香⽔漱漱口,是不会让人闻出酒味的。为什么人们竟那样可笑,不准妇女喝酒,而男人却可以随心所 ![]() ![]() ![]() 我六月份回家去。六月以后我在这里就什么事也⼲不成了。我可以回家舒舒服服住上两个月。她想着想着情绪便好起来了。果然,她六月回到家里,但不是如她所盼望的那样,而是六月初威尔来信说她⽗亲杰拉尔德去世了。 |
上一章 飘(乱世佳人) 下一章 ( → ) |
玛格丽特·米切尔的最新综合其它《飘(乱世佳人)》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供飘(乱世佳人)的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。飘(乱世佳人)是玛格丽特·米切尔的作品,章节来源于互联网网友。 |