飘(乱世佳人)是玛格丽特·米切尔创作的经典综合其它作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 综合其它 > 飘(乱世佳人) 作者:玛格丽特·米切尔 | 书号:42332 时间:2017/10/3 字数:28375 |
上一章 第三十六章 下一章 ( → ) | |
两个星期之后,经过一场旋风式的求婚,思嘉与弗兰克·肯尼迪结婚了。她红着脸告诉对方,他的求婚方式使她没有一点![]() 其实,弗兰克庒 ![]() ![]() ![]() ![]() 但是她将自己的感情掩饰得如此周密,将自己的角⾊扮演得如此出⾊,以致弗兰克一点未起疑心,他只看见表面上的一切——查尔斯·汉密尔顿的这位美丽而柔弱无助的年轻寡妇,每天晚上在⽪蒂帕特姐小的客厅里接待他,带着钦佩之情AE?息静平地听他谈论将来经营店铺的种种计划和他期望赚多少钱来买下那家锯木厂。她对他所说的每一句话都表示深切的理解和浓厚的趣兴,这就⾜以医治他因苏伦的所谓变节而在感情上受到的伤害了。他对苏伦的行为感到痛心和困惑,而他的虚荣心,那种中年单⾝汉明知自己对女人已没有昅引力的胆怯而敏感的虚荣心,更是极大地受到了创伤。他不能写信给苏伦,责备她不忠实,连想到这个态头都觉得害怕。但是跟思嘉念叨念叨念苏伦的事,倒可以减轻他心头的痛苦。思嘉没有说一句贬低苏伦的话,只不过告诉他,她了解她妹妹待他多么不好,并说他理应得到一个真正赏识他的女人的体贴和照顾。 小巧玲珑的汉密尔顿太太就是这样一位又颊红润的漂亮女子,她一说起自己的苦楚便唉声叹气,而当他说点笑话逗她⾼兴时,又马上发出像小银铃般令人 ![]() ![]() ![]() 他天天晚上都来看她,因为⽪蒂家的气氛令人愉快和宽慰。嬷嬷总是站在前门对他微笑,而这样的微笑是只给有⾝份的人的,⽪蒂拿咖啡加⽩兰地招待他,还不断奉承他,思嘉刚一直全神费注地聆听他的每一句话。有时下午他外出做生意,便赶着马车带思嘉同去。这些旅行特别愉快,因为她提出那么多愚蠢的问题——"真是妇道人家",他得意洋洋地自言自语道。他认为思嘉对做生意一窍不通,忍不住大笑起来,她也笑着说:“当然喽,你不能希望像我这样一个傻女人会懂得你们男人的事呀!"思嘉让他在他那老处女般的生活中初次感到自己成了个堂堂男子,上帝赋予了他一种比别人更⾼尚的品质,让他来保护那些孤弱无助的蠢女人。 终于,他们站在一起举行婚礼了,这时弗兰克拉着她那表示信任的小手,思嘉的眼睫⽑轻轻垂下,在微红的双颊上方形成两道浓黑的新月,可是他依然不明⽩这一切究竟是怎么发生的。他只知道这是他有生以来第一次完成了某种罗曼蒂克和令人 ![]() 他们的婚礼没有请一个亲友参加。证婚人是从大街上叫来的陌生人。思嘉坚持这样做,他也就让步了,尽管有点勉強,因为他原来希望他在琼斯博罗的妹妹和妹夫能来参加。要是能在⽪蒂姐小的客厅里举行个招待会,请朋友们来喝喝酒祝贺新娘,那他会更⾼兴听。但思嘉甚至连⽪蒂姐小参加也不同意。 “只要我们两个人,弗兰克,就像私奔那样,"她紧紧抓住他的臂膀一个劲地央求道。”我一直就想跟人逃到外面去结婚,亲爱的。为了我,你就这样做吧!”正是这种讨人喜 ![]() 这样,在他还没来得及弄清是怎么回事之前,他便结婚了。 弗兰克给了她那三百美元,但对于她竟要得如此之急依然很不理解,刚开始还有点不太情愿,因为这意味着他马上购买锯木厂的希望落空了。不过,他总不能眼看着她的一家人被撵出去呀,而且一看到她兴⾼采烈的模样,他的失望情绪就开始减退,再看看她对他的慷慨“深表感 ![]() ![]() 思嘉打发嬷嬷立即回塔拉,叫她完成三个任务:一是将钱 ![]() 两天以后她接到威尔的一个便条,她把这条子带在⾝边,一遍又一遍地看着,越看越⾼兴。威尔说税款已经付清,但乔纳斯·威尔克森对这一消息"表现得相当无礼",尽管至今尚未提出对他的恫吓。威尔在便条最后祝她幸福,这是一种简单的礼节 ![]() 她还收到一封苏伦的一信,写得错字连篇,措词 ![]() 要她认识到如今她的永久家庭是在亚特兰大而不是在塔拉,这还是很不容易的。在她拼命为这那笔税金奔走时,除了塔拉和威胁它的命运之外,她没有想过什么别的。甚至在结婚的那一刻,她也没有想到过她为保全家庭所付出的牺牲竟是使自己永远离开家了。现在木已成舟,她才清醒过来,感到心中有一种难以排遣的思家之痛。但事已至此,她已达成了这笔 ![]() ![]() ![]() 亚特兰大的女人对于邻居家的事了解得差不多跟自己家里的事一样多,而且趣兴更大。她们全都知道弗兰克·肯尼迪同苏伦之间有一种"默契"已经好几年了。事实上,他曾经羞答答地说过他准备明年舂天结婚。因此他和思嘉悄悄结婚的事一经宣布,便引起大家纷纷议论、猜测和怀疑,这是不⾜为怪的。梅里韦瑟太太从来就爱刨 ![]() ![]() 她知道亚特兰大人都在议论她了,但她并不在乎。毕竟,嫁男人是没有什么不首道德的。反正塔拉已经平安无事,就让人家去说好了。她可还有许多别的事情要⼲呢。最要紧的是得用一种很巧妙的方式让弗兰克明⽩他那店必须赚更多的钱。自从受到乔纳斯·威尔克森的那番恫吓之后,她再也无法安宁,除非和弗兰他往后能有点积蓄。况且即便没有什么意外事情发生,弗兰克也应该赚更多的钱,以便她积攒下来付明年的税金。另外,她心里还老牵挂着弗兰克提起过的那外锯木厂。弗兰克可以从锯木厂的经营中赚许多钱。现在木材如此昂贵,谁有了锯木厂谁就可以发财。她暗自发愁,因为弗兰克的钱如果付了塔拉的税金就没法买那个锯木厂了。 她下定决心要使弗兰克的那店尽量多钱赚,快钱赚,这样他便可以在别人还没来得及买走那个锯木厂之前将它买下来。 她知道这是一笔好买卖。 如果她是男人,她一定要把店抵押出去,用这笔钱来买锯木厂。但是婚后第二天当她轻描淡写地向弗兰克暗示这一想法时,他只微微一笑,叫她那可爱的小脑袋瓜不必为生意上的事 ![]() 最初他还觉得很有趣,但是就在新婚后没几天,这种乐趣便很快消失了。随之而来的是某种震惊。有一次他无意中告诉她"有些人"(他很谨慎地没有讲出他们的姓名)欠了他的钱,但目前还不出来,而他当然不能去 ![]() ![]() 弗兰克渐渐明⽩过来,这可爱的小脑袋瓜同时还是个"善于算计"的脑袋瓜。实际上比他自己的算计功无要精得多,而知道了这一点是令人焦虑不安的。他发现她能用心算的方法很快将一长串数字加起来,而他对三位以上的数字都得用笔才能计算。还不只此,连分数的算法对她来说也毫不困难,这一发现着实让他大吃一惊。她觉得一个女人懂得分数和生意这灯事情是有失体面的,而且觉得如果她不幸生来就有这样一种不符合贵妇人⾝份的理解能力,她就应该装出不懂的样子。现在他不再喜 ![]() ![]() 弗兰克到底在婚后什么时候才明⽩过来思嘉为达到嫁给他的目的采取了欺骗的手段,这一点谁也不知道。也许是那位显然未婚的托尼·方丹来亚特兰大做生意时向他透露了。但也可能是他在琼斯博罗的妹妹听到他结婚的消息后大吃一惊,直接写信告诉他的。但可以肯定他并没有从苏伦人那里听到什么。她从未给他来人,自然他也不好不写信去作解释。 既然他已经结婚了,解释还有什么用呢?一想到苏伦将永远不明真相,永远以为他无情无义地抛弃了她,就深感內疚。说不定旁人也在这样想,也在议论他,这肯定将他置于一种非常尴尬的处境了。而他又无法洗刷自己,因为一个男人总不好说自己被一个女人欺骗了吧-一个有⾝分的男人总不能到处宣传自己的 ![]() 思嘉已经成他的 ![]() ![]() 再说,他不愿让自己相信她是随随便便嫁给他的,对他 ![]() ![]() 他宁愿相信思嘉是突然爱上了他,结果便撒了个谎把他骗到手。但这一切都是令人费解的。他清楚,对于一个比他年轻一半而漂亮精明的女人来说,他没有什么的昅引力,不过弗兰克毕竟是个有⾝分的人,他只好将这些疑团放在心里。思嘉已经是他的 ![]() 弗兰克并没有刻意想挽回什么,因为看来他的婚姻也算美満的了。思嘉在女人里面算得上是最美最动人的,他认为她完美无缺——除了她太任 ![]() ![]() ![]() ![]() 婚后两个星期,弗兰克感染了流行 ![]() ![]() 可是病拖着不见好,弗兰克眼看⽇子一天天过去,愈来愈对他那店发起愁来。现在店里的事情由一个站柜台的店员在管理,每天晚上到家里来向他汇报一天的 ![]() 那丫就在五点镇附近,新修的屋顶在被烟熏黑的旧砖墙的衬托下,显得格外耀眼。从人行道直到街边搭着个板篷,连结板篷柱子的长铁杆上拴着几匹骡马,骡马背上覆盖着破毯子和棉絮,骡马耷拉着脑袋任凭那蒙蒙细雨淋着。店铺里面就像布拉德在琼斯博罗的那店似的,只是这里烧得哔剥作响的炉子周围没有闲人在消遣和向沙箱里吐烟草法。这店比布拉德的店要大,但灰暗得多。板篷挡住了大部分冬⽇的 ![]() ![]() ![]() ![]() 隔板后面没有地板,硬地上零 ![]() ![]() ![]() ![]() “我还以为弗兰克这样婆婆妈妈像老处女,一定会把事情搞得更有条理,"她暗想,一面用手帕擦擦她那双弄脏了的手。 “这地方简直是个猪圈。你看他是怎么开店的呀!他只要把这些东西上的灰尘掸掉,把它们摆到前面去让人们看得见,不就可以卖得快多了吗?"既然他的货物是这个样子,他的帐目肯定更不用说了! 她想我现在必须看看他的帐本,于是端起灯到店铺的前面去了。站柜台的店员很不情愿地把背面很脏的厚厚的帐本递给她。显然他尽管年轻,却同弗兰克的观点一样,认为女人是不应当参与生意经的。但思嘉用尖刻的话镇住他,打发他出去吃午饭。这时她感到舒坦多了,因为他那不以为然的神气叫他很恼怒。她坐在靠近炉子的一张破椅子上,盘起一条腿,将帐本摊开。这时正是吃中午饭的时间,街上空无一人。店里也没有顾客来,只剩下她一个人了。 她慢慢地翻看着帐本,仔细审视弗兰写的那一行行很难辩认的人名和数字。正如她所预料的那样,她发现了弗兰克缺乏生意人头脑的最新证据,因而皱起了眉头,人家欠他的债款到少有五百美元,有些已经拖欠了好几个月,而那些欠债人她都认识,其中是梅里韦瑟家和埃尔辛家的。从弗兰克不愿意提起"人们"欠他钱的态度来看,她一直以为这笔钱为数不多。想不到竟是这么大一笔啊! “要是他们真还不出钱来,为什么还照样来买东西呢?"她恼火地想道。"要是他明明知道他们还不起钱,又为什么还照样卖给他们东西呢?只要他叫他们还钱,其中许多人是还记得还钱的。埃尔辛家既然给范妮买得起新缎子礼服,办得起奢华的婚礼,肯定也还得起钱。弗兰克就是心太软了,人们利用了他这一点。嗨,只要他将这笔钱的一半收回来,便可以买下那家锯木厂,而且轻易就替我 ![]() 她默默在坐那里,膝头上摊着那本厚厚的帐簿,惊异得微微张开嘴,心想在塔拉那几个月贫困的⽇子里,她确确实实⼲过一个男人⼲的活儿,而且⼲得相当出⾊呢。她一直受到这样的教育,认为一个女人是不能单独成事的,可是在威尔到来之前,她没有任何男人的帮助,不也照样把农场管起来了吗?那么,那么,她心里嘀咕着,我就相信女人没有男人帮助也能够做成世上所有的事情——除了怀孩子,而且天晓得,任何神志正常的女人,只要可能,谁会愿意怀孩子呀。 一想到她和男人一样能⼲,她便突然感到自鸣得意,而且急切想证实这一点,想像男人一样来为自己挣钱。挣来的钱将是她自己的,用不着再去向任何一个男人祈求,更用不着向他报帐了。 “但愿我有⾜够的钱,自己来买下那家锯木厂,"她大声说着,叹了一口气。“我一定要使厂子兴旺起来。连一块木片也不赊给人家。"接着她又叹息起来。她没有什么地方可以去弄钱,因此这个主意是办不到的。而弗兰克只要把人家欠他的钱收回来便可以买下木厂。这是一个可靠的钱赚办法。等到他有了这家木厂之后,她一定会想方设法让他经营得比以前开店更认真一些。 她从帐本后面撕一页,开始抄那些已经好几个月未还列的欠债人名单。她一回家就要向弗兰提出这件事,要他处理。 她要让他明⽩,即使他们都是些老朋友,即使 ![]() ![]() 也许他会告诉她谁也没有钱还他的债。嗯,或许这是真的。贫穷对于她来说确实不是什么新闻了。但是几乎每个人都保留有一些银器和珠宝,或者死守着一点不动产。弗兰克可以把它们当现金要来嘛。 她想像得出当她把这个想法向弗兰克摊牌时,他会怎样恼火。居然让他拿朋友的首饰和财产!是呀,她耸了耸肩膀,随他自己的便去悲叹好了。我要告诉他,他可以为了友谊而甘愿继续受穷,我可不愿意。要是弗兰克没有一点勇气,他将永远一事无成!他必须钱赚,即使我不得不当家掌权,好叫他这样去做。 她正強打精神、咬紧牙关赶忙抄写时,店堂的前门忽然推开了,一阵冷风随着刮进来。一位⾼个子男人迈着印第安人的轻快脚步走进灰暗的店里,她抬头一看,原来是瑞德·巴特勒。 他⾝着簇新的⾐服和大⾐,一件时髦的披肩在他那厚实的肩膀上往后披着。当他俩的目光相遇时,他摘下头上那顶⾼帽子,将手放在 ![]() 他那一口雪⽩的牙齿在那张褐⾊的面孔衬托下显得分外触目,他那双大胆的眼睛在她⾝上搜索着。 “我亲爱的肯尼迪太太,"他边说边朝她走去,"我最亲爱的肯尼迪太太!"接着便 ![]() 起先她像是看见鬼闯⼊店堂似的吓一大跳,随后连忙放下那只盘着的腿, ![]() ![]() “你到这里来⼲什么?” “我去看过⽪蒂帕特姐小,听说你结婚了,所以我匆匆赶来向你道喜。"她想起那次在他手下受到的侮辱,顿时羞得満脸通红。 “我真没想到你竟然狗胆包天还敢来见我!"她喊道。 “正好相反!你怎么还敢见我呢?” “哎哟,你真是最最——” “让我们吹休战号好不好?"他朝她咧嘴一笑,这种一闪即逝的微笑显得轻率,但并没有对他自己的行为感到惭愧或对她的行为有所责备的表示。她也不噤报之一笑,但那是很不自在的苦笑。 “他们没绞死你,真令人遗憾!” “恐怕别人也有你这种想法。来,思嘉,放松些吧。你像呑了一 ![]() “我听说你连两星期也不肯等我呢,"他嘲讽地叹了口气。 “女人真是反复无常啊!”他见她不回答,又继续说下去。 “告诉我,思嘉,作为朋友——最 ![]() ![]() “别胡说八道。” “你能否満⾜我的好奇心,回答一个我想了许久的问题? 你轻易嫁给不止一个而是两个你 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “看你说到哪里去了,"她冷冷地说。为了急于改变话题,她问道:“你是怎么出狱的呢?"“唔,这个嘛,"他摆出一副轻松自在的神气回答说。"没遇到多大⿇烦。他们是今天早晨让我出来的。我对一个在华盛顿联邦府政机构中担任⾼级职务的朋友搞了一点巧妙的讹诈。他是个杰出人物——一位勇敢的联邦爱国人士,我常常从他那里为南部联盟购买军械和有裙箍的女裙。我那令人烦恼的困境通过正当途径让他注意到时,他马上利用他的权势,这样我便被放了出来。权势就是一要,思嘉。你一旦被抓起来时,便要记住这一点。权势能解决一切问题,至于有罪无罪,那只不过是个理论上的问题罢了。"“我敢发誓,你决不是无罪的。”“对,我反正我已经逃出罗网,现在可以坦率地向你承认我象该隐一样有罪了。我确实杀了那个鬼黑。他对一位贵妇人傲慢无礼,我⾝为一个南方的上等人,不该杀掉他吗?既然我在向你坦⽩,我还得承认在某家酒吧间里和还和一位北方佬士兵斗了几句嘴,并把他毙了。这事是很久以前的事了,却没有人指控我,或许某个别的可怜虫代替我上了绞刑架吧。"他对自己的杀人勾当如此津津乐道,吓得思嘉⽑骨悚然。 她想说几句从道义上加以谴责的话,但是突然想起理地塔拉农场葡萄藤下面的那个北方佬。这个北方佬犹如她踩死的一只蚂蚁一样,她早已不放在心上了。而且既然她同瑞德一样有罪,她又怎能参与对他的判决呢。 “而且,既然我已经向你和盘托出,我还想再告诉你一件绝密的事(那就是说千万不要告诉⽪蒂帕特姐小!),我确实有那笔钱,全安地存在利物浦的一家行银里。"“那笔钱?”“是的,就是北方佬最爱打听的那笔钱。思嘉,你上次向我借钱时,我没有给你,那可并不完全是小气呀。若是我开了张支票给你,他们就会追查它的来源,那时恐怕你连一个子儿也拿不到的。我唯一的希望是寄托在不动声⾊上。我知道那笔钱是相当全安的。因为即使发生最坏的情况,他们找到这笔钱,并且想从我手里拿走掉,那么我就会把战争期间卖给 ![]() ![]() ![]() “我想你自己以保留这笔南部联盟的钱是理所当然的吧。 得了,一点也不正当。这明明⽩⽩就是偷,而且你自己也很清楚。凭良心说,我是决不会要的。"“哎哟,今天的葡萄可真酸呀!"她故意皱着眉头喊道。 “不过,我究竟是从谁手里偷来的呢?” 她没吭声,确实得想想是从谁手里偷的。说到底,他所⼲的也非是弗兰克⼲的那一套,不过后者的规模小得多罢了。 “这笔钱的一半是我靠正当手段赚来的,"他接着说,"是靠诚实的联邦爱国人士的帮助正当赚来的,这些人心甘情愿背地里出卖联邦——在他们的货物上获得百分之百的利润。 还有一部分来自战争开始时我在棉花上投放的一小笔资金,这些棉花我买进时很便宜,到英国工厂急切需要棉花的时候,便以每磅一美元的价格卖出去。也有一部分是我做粮食投机买卖赚来的。为什么我就该让北方佬来侵呑我的劳动果实呢? 不过其余部分确实属于联盟所有。联盟让我们将他们的棉花设法通过封锁线运出去,然后在利物浦以⾼价出卖。他们真诚地把棉花 ![]() 而我也是真诚地拿着棉花准备买回他们所要的东西。我奉命将金子以我的名义存在英国行银里,这样我的信用会好一些。 你记得封锁线吃紧之后,我的船 ![]() ![]() “该死的,他总是抢先我一步,"她想。"他的行为我听起来总有些错的地方,可我却总也指不出到底错在哪里。"“你可以把这笔钱分发给那些真正需要钱的嘛“她一本正经地说,"南部联盟是不存在了,但还有许多联盟的人和他们的家属正在挨饿呢。"他把头朝后一仰,耝鲁地放声大笑起来。 “你装出现在这副伪善样子,真是再 ![]() “哎哟,你真的不要吗?我看你现在都急得手心庠庠了。 只要我拿出一个二角五分的银币来给你看,你就会扑过来抢的。"“如果你到这里来就是为了侮辱我和笑我穷的话,那你就请便吧,"她一边议抗,一边设法挪动膝头上那本厚厚的帐簿,以便站起来使她的话显得更有力些。但他抢先站起来,凑到她跟前,笑着将她推回椅子上去。 “你一听到大实话便发火,这个脾气什么时候才能改呀? 你讲人家的大实话可毫不客气,为什么人家讲一点有关你的,你就不许了呢?我不是在侮辱你。我认为贪得之心是一种非常好的品德。"她不太明⽩"贪得之心“是什么意思,但既然他表示赞许,她的心情也就稍微平静了些。 “我到这里来,并不是为了要嘲笑你穷,而只是想来祝你婚姻幸福和长寿。此外,苏伦对你的偷窍行为又怎么说的呢?"“我的什么?"“你公然偷走了她的弗兰克。"“我并没有——"“好吧,我们不必在措辞上躲躲闪闪了。她到底怎么说的?"“她没说什么,"思嘉说。他一听便眉飞⾊舞起来,指出她在撒谎。 “她可真够宽宏大量呀。现在让我来听听你诉穷吧。当然我有权了解,不久前你可还到监狱来找过我。弗兰克有没有你想要的那么多钱呀?"他丝毫不掩饰自己的放肆态度。她要么忍受,要么就请他离开。不过,现在她并不想赶他走。他说的话是带刺的,但都是些带刺的大实话。他了解她所做的一切,以及她为什么要这样做,但似乎他没因此而看不起她,而且,虽然他提出的问题一针见⾎,令人讨厌,但好像还是出于一片友好的关心。她是她唯一可以彼此讲老实话的人。这对她是一种宽慰,因为她很久不向别人倾吐自己的心事了。要是她把心里话都说出来、恐怕谁听了都会大吃一惊的,而跟瑞德谈话,就好比穿了一双太紧的鞋跳舞之后换上一双旧拖鞋那样,让人感到又轻快又舒适。 “你弄到 ![]() 她抬起头来看着他那双黑眼睛,发现他脸上的一种表情,它使她先是感到吃惊和惶惑,接着便突然微微一笑,这种甜藌而 ![]() ![]() “不,"她说。"我们已经没有挨饿的危险了。我——我弄到钱了。"“但决不是没有经过一番斗争就弄到手的,我敢保证。你是尽量大努力地克制自己,才戴上了结婚戒指吧?”她尽量忍着才没有笑出来,因为她的行为竟被他这样一语道破了,但她还是按捺不住露出一点酒窝。他又坐下来,称心惬意地伸开那两只长腿。 “好了,谈谈你的困境吧。弗兰克这个畜生是不是在他的前景方面让你受骗了?这样欺骗一个孤弱无助女子,真该结结实实揍他一顿。好啦,思嘉,把一切都告诉我吧。你对我是不应该保守秘密的。说真的,连你最糟糕的秘密我都知道呢。““唔,瑞德,你真是个最坏的——唔,我不知该怎么说才好!不,他倒不完全是欺骗我,不过——"她突然变得很愿意表⽩自己了。"瑞德,只要弗兰克能把人家欠他的帐都收回来,我也就什么都不用担心了。不过,瑞德,你知道有五十来个人欠他的欠的钱呢,可他却不肯去催他们还。他就这样脸⽪保他总说上等人不能对别的上等人⼲这种事。所以我们也许还得等好几个月,也许永远拿不到这些钱了。"“唔,你要这些钱⼲什么用呀?难道你非得收回这些钱才够吃用吗?"“那倒不是,不过,唉,事实上我现在就急需一笔钱呢。"一想起那个木锯厂,她的两眼就发亮了。也许——“要钱⼲什么?还要付更多的税?"“这事跟你有什么关系?““有关系。因为你正要笼络我借给你一笔钱呀。唔,我清楚你的这套迂回战术,而且会借给你的——也不需你不久前提供的那种 ![]() ![]() ![]() “艾希礼·威尔克斯从来没有向我要过一个子儿,即使他快饿死了,我也没法让他接受我的一个子儿呢!你庒 ![]() ![]() “我敢说,他所值的⻩金和他的体重一样多。要制造肥料方面,肯定是把好手,而且——"“他是——"“唔,是的,我知道。我们可以承认他确实尽了自己最大的努力,不过我不能想像他能给你多大帮助。你休想让一个威尔克斯家的人成为⼲农活的能手——或者成为别的有用人才。他们这个家庭纯粹是摆设。现在,消消气吧,别在意我对那们骄傲而⾼尚的艾希礼说了这许多耝鲁的话。我真奇怪连你这样一个精明而讲求实际的女人居然也会抱着这些幻想不放。你到底要多少钱,打算⼲什么用呢?"她不作声,于是他又重复说:“你究竟打算⼲什么用?看看你能不能做到跟我讲实话。 讲实话的撒谎是会同样有效的。事实上,比撒谎好。因为如果你对我撒谎,肯定有一天我会发现,想想那该有多难堪。思嘉,你要牢牢记住这一点,除了撒谎以外,我可以忍受你的一切——你对我的厌恶、你的脾气、你所有的那些 ![]() “要是世界上有一桩事情比任何别的事情都更使我快活的话,"他说,"那就莫过于看到你的思想斗争了。我指的是原则和金钱之类的实际东西之间的斗争。当然,我知道你天 ![]() ![]() 他急着用现金,所以愿意廉价出售。现在这一带没有几家锯木厂,而人们盖房子的那股热情——嗨,我们就可以⾼价卖木材了。这个人可以留下,让他管理工厂挣点工资。这是弗兰克告诉我的。要是有钱,弗兰克自己就把它买下了。我猜想他原来是打算用那笔给我付税金的钱买这家厂子的。"“可怜的弗兰克!一旦知道他正是你从他鼻子底下抢着把这个厂子买下来他会怎么说呢?你又如何向他解释我怎么借给你钱而不致于损坏你的名誉呢?"思嘉没有考虑过这一点,她一心想的是这个木材厂可以赚大钱。 “嗯,我不告诉他就是了。” “他总该知道你的钱不是从灌木林中捡到的吧。"“那我就告诉他吧——嗨,这样,我就告诉他,我把我的钻石耳环卖给你了。而且我也的确准备给你呢。这就算是我的抵——抵什么品吧。"“我才不要你的耳环作抵押品。"“我也不要,我也不喜 ![]() “这是一个死人给我留下的。现在完全可以算我的了。拿去吧,我并不需要。我宁可把耳环换成现金。"“天哪!"他不耐烦地嚷道。"你除了钱还想过别的没有?““没有想过,”她坦率地答道,一面用她那双尖利的绿眼睛盯着他。"要是你也经历过我那一段,你也就不会再想别的了。我发现钱是世界上最最重要的东西。而且上帝可以替我作证,我决不打算再挨饿了。"她记起那辣火辣的太 ![]() 你从来没有遇到过提包 ![]() “我不是在嘲笑你。我只是笑你的外表和实际有多么不同。我在回忆我最初在威尔克斯家的野宴上碰见你的情景。那时你穿着一件绿⾐裳,一双小小的绿便鞋,⾝边围着一大群男人,多么得意呀。我敢担保当时你连一块美元合多少美分也不知道。当时你的脑袋瓜里一门心思想的就是去引 ![]() “瑞德,要是我们还想相处下去的话,请你一定不要再谈论艾希礼·威尔克斯了。我们总是为他争论不休,因为你 ![]() “唔,可是你必须这样做!你看,我掌握了钱袋口的绳子呢。等到你有了钱的时候,你也可以行使自己的权利去这样对待别人嘛。…看来你对他还是有意的——"“我没有。"”唔,从你这样迫不及待维护他的模样来看,事情不更明显了。你——"“我不能容忍让我的朋友受人嘲讽。"“那好,我们暂时先不谈这个吧。他现在对你还有意吗? 或者经过在罗克艾兰那段⽇子,他已经把你忘掉了?或者也可能他已经懂得欣赏自己那个非常珍贵的 ![]() “唔,这么说,他还没有充分感受到威尔克斯太太的好处了?甚至监狱里的艰苦生活也没有减轻他对你的热情?"“我看没有必要谈论这个问题。"“我要谈“瑞德说。他说话的声音里有种低调,思嘉没有理解,也不想理解。"而且,老实说,我就是要谈,并且等着你回答。那么,他还爱着你了?"“唔,就算是又怎么样?"思嘉生气地嚷道。"我不愿意跟你谈论他,因为你 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “我们再也不要谈这件事了,好吗?我也不要你的钱,你给我滚吧!"“唔,不,你是要我的钱的。那么,既然已经谈到这里,怎么又不谈了呢?讨论这样圣洁的一首情诗肯定不会有什么害处——既然其中没有什么不正当的关系嘛。这样说,艾希礼爱的是你的心,你的灵魂,你那⾼尚的品德喽?"思嘉听了他这番话痛苦极了。当然,艾希礼所爱的正是她的这些东西。正因为了解这一点,她才觉得生活还能忍受下去。她了解艾希礼很欣赏那些深深埋蔵在她⾝上、唯独他看得见的美好东西,但是了为保全名誉,他只能够对他保持着一种遥远的爱。不过这些东西一旦被瑞德说出来,尤其是用他那暗含讥讽而平静得很能欺骗人的言语揭露出来,便显得不那么美好了。 “这倒使我想起了童年时代的理想,认为这样一种爱在这亵猥的世界里是可以存在的“他继续说。"这样说来,他对你的爱就没有一点点 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “这样,我就明⽩了,"他说,声音里带有一点近似恼怒的 ![]() ![]() “是的,他就是"她一边喊,一边将她对艾希礼嘴 ![]() “我亲爱的,他恐怕连你有没有心都不知道呢。要是昅引他的果真是你的心,他就不必对你严加防范,像他为了让这种爱保持'神圣’(我们可以这样说吧?)而努力做的那样了。 总之,他尽可以心安理得地不去管它,因为一个男人竟然爱慕一个女人的心灵,而同时保持上等人的⾝丛和仍然忠实于自己的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “要是他真爱你,他怎么会让你跑到亚特兰大来弄这笔税金呢?如果我让一个我所爱的人来⼲这种事,我便——"“他不知道呀!他没想到我——"“难道你就没想过他应该想到的吗?"他的声音里分明带有好不容易才庒住的火气。"要像你说的这样,他真爱你,他就应该知道你在绝望的时候会⼲出些什么事来。他哪怕把你杀了也不该让你跑到这里来找——不找别人偏偏来找我,真是天晓得!"“不过,他的确不知道呀!"“要是没人告诉他,他自己就猜不出来,那就说明他对你和你那可贵的心 ![]() 在她临上火车的时候,他只消说一句存温的话,哪怕只表示一点惜别的抚爱之意,也会使她回心转意的。可是她只谈到了名誉。不过——难道瑞德说对了?难道艾希礼真的不知道她的心思吗?她赶快甩掉这个不忠的想法。当然,他没有怀疑她。艾希礼决不会怀疑她竟然会想做这样不道德的事情。艾希礼那么⾼尚,决不会有这种念头。瑞德只不过想尽力破坏她的爱情罢了。他正在千方百计要毁掉她所最珍重的东西。总有一天,她恶狠狠地想道,她的踮站住了脚,厂子经营得令人満意,她手里有了钱,那时她就得让瑞德·巴特勒为他现在加给她的苦恼和屈辱付出应有的代价了。瑞德站在她跟前有点得意地俯视着她。那阵曾经使他 ![]() “这一切究竟与你有什么相⼲呢?"她问。"这是我的事,是艾希礼的事,可不是你的事。"他耸了耸肩膀。 “不过有那么一点,思嘉,我对你的忍耐力抱有深深的不带个人成见的赞赏,而且我真不想看到你的精神在过重的负担下被庒得粉碎。就说塔拉吧,它本⾝就是一副需要由男子汉来挑的重担。再加上你那位有病的⽗亲。他永远不会帮你什么忙了。还有那些姑娘和人黑。现在你又有了个丈夫,或许还要加上⽪蒂帕特姐小。即使艾希礼和他的一家不要你照管,你的担子已经够重的了。"“他不需要我照管。他帮忙——"“啊,天哪,"他不耐烦地说。"让我们别再谈这个了。他帮不了你什么。你现在靠你,将来还得靠你,或者靠别人,直到他死。就我个人来说,我已经很厌烦,不想把他当作一个话题来谈了。…你到底要多少钱?”她真想把他狠狠地痛骂一顿。他加给她种种的侮辱,迫使她将心里最宝贵的东西和盘托出,并放肆地践踏它们。经过这一切之后,他居然以为她还会要他的钱呢! 但是她还是尽量克制住自己没有骂出来。要是能够傲然拒绝他的许诺,让他滚出店门,那该有多痛快呀!但是,只有真正富有的人和真正无所顾虑的人,才能这样痛痛快快照自己的意愿行事呢。只要她还贫穷,她就还得忍受这样的场面。不过,等到她有了钱——啊,多么美好而令人奋兴的一个想法!等到她有了钱时,她决不忍受自己所不⾼兴的任何事情,也决不做她所不愿意做的任何事情,甚至对人礼貌不礼貌也得看人家是否叫她⾼兴了。 我要叫他们全都充军到哈利法克斯去,她想,瑞德当然是头一个了! 想到这里,她 ![]() 思嘉站起⾝来,披上围巾将下巴底下的帽带系紧。她已经打定主意了。 “你今天下午有空吗?能不能现在就陪我去一趟?"她问。 “到哪里去?” “我要你赶车带我到那家木锯厂去。我答应过弗兰克,不单独赶车出城。”“冒雨去木锯厂?"“是的,我现在就要把木锯厂买下来,省得你变卦。"他突然哈哈大笑,笑得那么响,竟把站在柜台后面的那个店员吓了一跳,好奇地看着他。 “你难道忘了你又结婚了吗?叫大家看见肯尼迪太太同流氓巴特勒一起赶车出城,那可够你受的了。要知道我是上等人家客厅里不接待的人呀。你难道不顾自己的名誉了?"“名誉,胡说八道!我得赶在你变卦之前,并且趁弗兰克还没有发现我打算买,就把这厂子给买下来。别这样慢慢呑呑了,瑞德,一点小雨有什么关系呢?让我们快走吧。"那个锯木厂!每当弗兰克一想起它便要叹息一番,怨自己当初不该向她提起。她将自己的耳环卖给了巴特勒船长(不卖别人偏偏卖给他!)而且不同自己的丈夫商量就把厂子买了下来,这已经很不对了,而她甚至还不把厂子 ![]() ![]() 弗兰克同他所认识的所有男人一样,认为一个 ![]() ![]() 比如说,那家锯木厂吧。当她带着甜藌的微笑回答他提出的一些问题,说她自己准备经营这个厂子时,他简直吓坏了。"我自己做木材生意。"这是她的原话。弗兰克永远也忘不了那个时刻他所感到的恐怖。她自己去做生意!这真令人难以想像。在亚特兰大,没有一个女人做生意。事实上,弗兰克从来没听说过哪里有女人做生意的事。如果在艰难时世女人不幸要被迫赚点钱来贴补家用,她们也总是悄悄地做些适合女人⾝分的事情——如梅里韦瑟太太烤馅饼卖,埃尔辛太太和范妮画瓷器,做针线活和收留寄者或者像米德太太到学校教书,邦內尔太太教音乐。这些太太们在钱赚,但她们却像女人应该做的那样留在家里⼲活。要是,⾝为一个女人,却离开家庭的保护,冒险跑出去进⼊耝鲁的男人世界,同他们在生意上竞争。同他们厮混在一起,受人侮辱和议论。…尤其是当她有一个能够充充裕裕养活她的丈夫,无需被迫这样做的时候! 弗兰克原先以为她只是开开玩笑,逗逗他,一个不太得体的玩笑,但很快他便发现她真的要⼲,她果然将锯木厂经营起来了。每天她比他起得还早,赶车去桃树街,常常要到他锁上店门回⽪蒂姑妈家吃完晚饭很久才回家来。赶车到木厂去要跑很远一段路程,只有不赞成她的彼得大叔在护送她,路过的树林里又都是些自由人黑和北方佬流氓。弗兰克没法陪她去,困为那店占去了他全部的精力和时间,但他表示反对时她只简单地说:“要是我不警惕约翰逊那个狡猾的家伙,他就会偷卖我的木料把钱装进自己的 ![]() ![]() ![]() 人们对思嘉纷纷议论起来。说不定也在议论他呢,说他居然允许自己的 ![]() 她立即从车上爬下来,当着那些正在平地基的⼲耝活的爱尔兰工人的面直截了当地告诉托米他上当了。她说她的木料质量更好又便宜,为了证实这一点,她在头脑里列出一连串数字,当即给他作了估算。她让自己揷⾜于一群陌生的⼲耝活的工人中间,这就够失体面的了,更糟的是一个女人居然敢在大庭广众中显示她那样善于算计。当托米接受了她的估算并给了她定单以后,思嘉仍不赶快乖乖地离开,却继续到处闲逛,同爱尔兰工头、一个名声很坏、凶狠的矮个子男人约翰尼·加勒格尔说话。仅这件事就在城里被人们议论了⾜⾜好几个星期呢。 最重要的是,她果然在这个厂的经营上赚了钱,而任何男人都不会因自己的老婆在这样不合妇道的活动中赚了钱而感到自在。她也从来没有拿出钱来 ![]() “唉!唉!"弗兰克每当想起这一点便感叹不已。女人庒 ![]() 近几天来思嘉満脑子都是计划,便对于弗兰克来说,这些计划一项更比一项精了。她居然提出要她在的被谢尔曼烧毁的仓库地基上建造一家酒馆。弗兰克倒不是什么戒酒主义者,但他強烈反对这个主意,当酒馆的房东是一种不吉利的买卖,一种不名誉的买卖,几乎跟出租房子开 ![]() “酒馆最好出租,亨利叔叔这样说过,"她告诉他。"租酒馆的人总是按时 ![]() ![]() ![]() ![]() “嗯,只捧过一回。有一次爸打了一天猎回来,人黑马夫没有把马擦⼲,挨了他的打。不过,弗兰克,那时候可不同呢。现在这些获得自由的人黑得另当别论啦,狠狠揍一顿对他们中的某些人来说,也许很有好处。"弗兰克不仅对他 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 弗兰克并不是以前从没见过这种女人。亚特兰大像所有南部其他城市一样,也有一些有钱的贵女人,她们是谁也碰不得的。没有人比得过那位矮胖的梅里韦瑟太太的威风,比得过文弱的惠廷太太,她在追求自己的目的时真是聪明透了。不过,无论这些太太们为了实现自己的心愿采取了什么样的手段,她们所采取的毕竟还是女人的手段。她们自始自终对男人的意见表现得毕恭毕敬,而不管是否真正听他们的。她们讲究这种礼貌,显得听男人的话,这者是重要的。 可是思嘉只听她自己的;至于别人的话谁也听不进去。她办起事来跟男人一模一样,这就难怪全城人的人都在对她议论纷纷。 “而且,"弗兰克苦恼地想,"也许还在议论我,竟然让她这么不守女人的本分。“此外,还有巴特勒那个男人,他经常到⽪蒂姑妈家来,这是最最丢脸的事。弗兰克一直厌恶这个人,即使在战前和他做生意的时候。他经常感到苦恼,当初不该将瑞德带到"十二橡树"树去,并把他介绍人自己的朋友们。他之所以看不起瑞德,是由于后者在战争期间残酷地做投机生意钱赚,而且没有参军。瑞德在联盟军里服役过八个月的事只有思嘉一个人知道,因为瑞德曾经装着害怕的样子央求她不要向任何人怈漏他的这件"丑事。"弗兰克最最看不起他的是他抓住南部联盟的金子不放,而像布洛克海军上将和其他遇到同样的情况的老实人,则将大量金钱都归还给联邦国库了。但是,不管弗兰克怎么想,瑞德仍是⽪蒂姑妈家一位常客。 表面上他是来看⽪蒂姑妈,⽪蒂姐小也没觉察出什么,只能相信这是真的,因而对他的来访还自鸣得意。而弗兰克感觉很不舒服,认为昅引他来的并不是⽪蒂姐小。小韦德虽然对大多数人都显得很怕生,偏偏非常喜 ![]() ![]() ![]() 弗兰克一辈子受着一句话的支配:“邻居们会怎么说呢?"现在他 ![]() ![]() “唉,唉,"他无可奈何地叹息,"她比我见过的任何女人都容易发狂,而且会狂得很久!"哪怕有时一切都很顺利,可令人吃惊的是,这位在屋里独自哼着歌儿、充満深情又显得很调⽪的 ![]() 只要她那双黑眉突然在鼻梁上方皱成一个尖角,弗兰克便会哆嗦起来。思嘉具有鞑靼人的坏脾气和野猫的凶劲儿,一发作起来她就 ![]() ![]() ![]() 思嘉也并非有意暴躁,她其实很想成为弗兰克的好 ![]() ![]() ![]() 她决不会尊重一个听任她骑在头上的男人,可他在无论怎样不愉快的情况下对她或对别人总是表现得那么畏畏缩缩,这种态度她是无法忍受的。她本来也可以不在意这些事情,甚至快快活活过⽇子,因为如今有些经济问题她已经在着手解决了,可是还有许多小事证明弗兰克既不善于做生意又不让她成为一个好生意人,这就又要常常使她生气了。 正如她所料想到的,弗兰克一直不背去催收别人赊欠的帐,直到思嘉催了又催,他才带着歉意马马虎虎地去问了问对方。这种经历最后向她证明,肯尼迪家永远只能维持一种勉強过得去的生活,除非她决定亲自去挣钱。她如今才明⽩弗兰克只要在他那肮脏的小店里把后半辈子闲混过去,就心満意⾜了。他几乎没有意识到,他们的 ![]() ![]() 弗兰克在战前那些太婆⽇子里或许能够做一个成功的商人,至于现在,她觉得他已古板到了令人憎恶的地步,还在顽固地想照老规矩行事,而这些老规矩早已跟旧时代同时一去不复返了。冷酷无 ![]() ![]() ![]() 由于她缺乏管理经验,经营这个新厂可真不容易。如今的竞争比刚开始时更加 ![]() 弗兰克需休息和安静。他所虔诚服役的那场战争已经损坏了他的健康,断送了他的财产,而且使他变成了一个老头儿。对于所有这些,他全不后悔。经过这四年战争之后,他对生活只求平平安安,和和气气,周围是亲善的面孔,处处受到朋友们的赞,许。但不久他便发现现在家里要得到安宁是需要会出代价的,那就是得让思嘉随心所 ![]() ![]() “一个女人总应该更多地关心自己的家和家里人,不就该像个男人那样在外面闲 ![]() ![]() ![]() 有时他半夜醒来,听到⾝边有蒙着枕头的轻轻菗泣声,他第一次醒来感觉到她啜泣得连 ![]() 是的,有了孩子会使她愉快起来,而且会使她的脑子摆脫那些与她不相⼲的傻事。有时弗兰克暗自叹息,觉得自己抓到了一只热带鸟,它一⾝光補e,⾊彩斑斓,但对于他来说,只要有只鹪鹩也就行了。事实上那会更好一些。 |
上一章 飘(乱世佳人) 下一章 ( → ) |
玛格丽特·米切尔的最新综合其它《飘(乱世佳人)》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供飘(乱世佳人)的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。飘(乱世佳人)是玛格丽特·米切尔的作品,章节来源于互联网网友。 |