罪与罚是陀思妥耶夫斯基创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 罪与罚 作者:陀思妥耶夫斯基 | 书号:40598 时间:2017/9/16 字数:12534 |
上一章 第五节 下一章 ( → ) | |
列别贾特尼科夫神⾊惊慌不安。 “我是来找您的,索菲娅-谢苗诺芙娜。请原谅…我就料到会在家里找到您,”他突然对拉斯科利尼科夫说“也就是说我 ![]() 索尼娅惊叫了一声。 “也就是,至少是看上去好像疯了。不过…我们在那儿都不知道该怎么办,事情就是这样!她回来了,——好像不知从哪里把她赶了出来,也许还打了她…至少看上去好像是这样…她跑去找谢苗-扎哈雷奇的上司,在家里没找到他,他在一位也是将军的人家里吃饭…请您想想看,她就到他们吃饭的那儿去了…也就是到那另一位将军家里去了,而且,请您想想看,她坚持要把谢苗-扎哈雷奇的上司叫出来,而且,好像是要把人家从饭桌旁叫出来。可想而知,那里发生了什么事情。当然,人家赶走了她;她却说,她把他骂了一顿,还朝他扔了个什么东西。这甚至是可以想象得到的…怎么会没把她抓起来,——这可就不知道了!现在她正对大家讲这件事,也对阿玛莉娅-伊万诺芙娜说,只不过很难听懂她说什么,她在大喊大叫,浑⾝发抖…啊,对了:她说,而且⾼声叫嚷说,因为现在大家都抛弃了她,所以她要带着孩子们上街去,背着手摇风琴,让孩子们唱歌跳舞,她也唱歌跳舞,向观众讨钱,而且每天都到那位将军的窗子底下去…她说,‘让他们看到,⽗亲做过官的⾼贵的弟子怎样在街上乞讨!’她打那些孩子们,孩子们在哭。她教廖尼娅唱《小小农庄》,教男孩子跳舞,也教波琳娜-米哈依洛芙娜跳舞,撕掉所有的⾐服;给他们做了些像给演员戴的那种小帽子;她想带着一个面盆,去敲敲打打,当作音乐…她什么话也不听…请您想想看,怎么能这样呢?这样简直是不行的!” 列别贾特尼科夫也许还会说下去的,但是几乎气也不 ![]() “一定是疯了!”他对拉斯科利尼科夫说,跟他一道来到了街上“我只是不想吓坏索菲娅-谢苗诺芙娜,所以说:‘好像’,不过,这是毫无疑问的。据说,害肺病的人,结核也会突然跑到脑子里去;可惜我不懂医学。不过我曾试图说服她,可她什么话也不听。” “您跟她谈结核了?” “也就是说,不完全是谈结核。而且她什么也不会懂的。不过我说的是:如果合乎逻辑地劝说一个人,告诉他,其实他没有什么好哭的,那么他就不会再哭了。这是很清楚的。您却认为,他不会不哭吗?” “要是那样的话,生活也就太容易了,”拉斯科利尼科夫回答。 “对不起,对不起;当然,要让卡捷琳娜-伊万诺芙娜理解,那是相当困难的;不过您是不是知道,巴黎已经在进行认真的试验了,试验单用合乎逻辑地劝说的办法,是不是有可能治好疯子?那里有一个教授,不久前才去世,是个很严肃的学者,他认为,可以这样治疗。他的基本观念是,疯子的机体并没有受到特殊损害,而狂疯这种症状,可以说是一种逻辑 ![]() 拉斯科利尼科夫早就已经没听他在说什么了。来到了自己那幢房子跟前,他向列别贾特尼科夫点了点头,转⾝进了大门。列别贾特尼科夫明⽩过来,朝四下里望了望,继续往前跑去。 拉斯科利尼科夫回到自己那间小屋里,站到房屋中间。 “他为什么回到这里来呢?”他扫视了一下这些微微发⻩的破旧的墙纸,这些灰尘,他那张沙发 ![]() ![]() ![]() 这一切他都太 ![]() 他从来,还从来没感到过这样可怕的孤独! 是的,他又一次感觉到,也许他真的会痛恨索尼娅,而且正是现在,在他使她更加不幸以后,他却要恨她。“他为什么去她那里,乞求她的眼泪?他为什么一定要坑害她一辈子? 噢,卑鄙!” “我还是孤单单的一个人吧!”他突然坚决地说“她也不会到监狱去看我!” 过了大约五分钟,他抬起头来,奇怪地微微一笑。这是一个奇怪的想法:“也许去服苦役当真会好一些,”他突然想。 他脑子里塞満种种模模糊糊的想法,他记不得这样在自己屋里坐了多久。突然房门开了,进来的是阿芙多季娅-罗曼诺芙娜。她先站住,像不久前索尼娅进来时那样,从门口看了看他,然后才进来,在他对面的椅子上坐下,坐在昨天她坐过的地方。他默默地看了她一眼,不知为什么心里什么也没有想。 “你别生气,哥哥,我只待一会儿,”杜尼娅说。她脸上的表情若有所思,但并不严峻。她的目光明亮而且平静。他看出,这一个也是満怀着爱心来找他的。 “哥哥,我现在什么都知道了,一切都知道了。德米特里-普罗科菲伊奇把一切都告诉了我,讲给我听了。由于愚蠢和卑鄙的怀疑,你受到害迫,受尽磨折…德米特里-普罗科菲伊奇对我说,没有任何危险,你用不着对这件事感到那么害怕。我倒不这样想,而且完全理解你心里感到多么愤慨,这样的愤慨会在你心里留下永不磨灭的痕迹。我担心的就是这一点。你抛弃了我们,我并不责备你,也不敢责备你,我以前责备过你,请你原谅我。我自己也觉得,如果我心里有这么大的痛苦,我也会离开所有的人。关于这件事,我什么也不会告诉⺟亲,不过会经常不断地谈起你,还要用你的名义告诉她,说你很快就会去看她。你不要为她难过,我会安慰她的;不过请你也不要磨折她,——哪怕去看她一次也好;你要记住,她是⺟亲!现在我来,只是要告诉你(杜尼娅说着从座位上站起来),如果万一你需要我做什么事情,或者你需要…我的整个生命或者什么…那么只要你喊一声,我就会来。别了!” 她急遽地转⾝往门口走去。 “杜尼娅!”拉斯科利尼科夫叫住了她,站起来,走到她跟前“这个拉祖米欣,德米特里-普罗科菲伊奇,是个很好的人。” 杜尼娅微微脸红了。 “说呀!”稍等了一会儿,她问。 “他是个能⼲、勤劳、正直而且能热爱人的人…别了,杜尼娅!” 杜尼娅満脸绯红,随后突然惊慌起来: “可你这是什么意思,哥哥,难道我们真的要永远分别了,所以你给我…留下这几句遗言?” “反正一样…别了…” 他转⾝离开她,朝窗前走去。她站了一会儿,担心地看了看他,十分担忧地走了。 不,他对她并不是冷酷无情。有一瞬间(最后一刹那),他非常想紧紧拥抱她,和她告别,甚至还想告诉她,可是就连跟她握手,他也下不了决心: “以后,她想起现在我拥抱过她,也许会发抖的,还会说,是我偷去了她的吻!” “这个人经受得住吗?”几分钟以后他暗自补充说。“不,她经受不住;这样的人是经受不住的!这样的人永远也经受不住…” 于是他想起了索尼娅。 从窗外吹进一阵凉慡的微风。外面光线已经不是那么亮了。他突然拿起帽子,走了出去。 他当然不能,而且也不想注意自己的病情。但是所有这些不断的担忧和內心的恐惧,对他的病情却不能不产生影响。如果说他虽然在发⾼烧,却没有完全病倒,那也许正是因为这內心里不断的忧虑还在支持着他,不让他倒下来,让他的头脑保持清醒,不过这种状况是人为的,暂时的。 他无目的地徘徊着。太 ![]() ![]() “太 ![]() 有人喊了他一声。他回头一看;列别贾特尼科夫向他跑来。 “您要知道,我去过您那里,去找您。您信不信,她怎么想,真的就那么⼲了,领着孩子们出去了!我和索菲娅-谢苗诺芙娜好容易才找到他们。她自己敲着煎锅,让孩子们跳舞。孩子们在哭。他们停在十字路口几家小铺子前面。一群蠢人跟着他们跑。咱们快去吧。” “索尼娅呢?…”拉斯科利尼科夫担心地问,赶紧跟着列别贾特尼科夫走了。 “简直是发疯了。也就是说,发疯的不是索菲娅-谢苗诺芙娜,而是卡捷琳娜-伊万诺芙娜,不过索菲娅-谢苗诺芙娜也快疯了。我告诉您,她完全疯了。会把他们弄到察警局去的。您要知道,这会产生什么影响啊…他们这会儿在运河岸上,x桥附近,离索菲娅-谢苗诺芙娜那里不远。近得很。” 离桥不太远,和索尼娅住的房子隔着不到两幢房子,那儿运河岸上聚集着一小群人。小男孩和小姑娘们特别多。还从桥上就听到了卡捷琳娜-伊万诺芙娜异常 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “别说了,索尼娅,别说了!”她急急忙忙,说得很快地⾼声叫嚷,气 ![]() ①法文“站直”之意。 她向他指着那些嘤嘤啜泣的孩子,自己也几乎要哭出来了(但是这并不妨碍她继续滔滔不绝、毫不停顿、很快地说话)。拉斯科利尼科夫本想试图劝她回去,甚至想 ![]() “寄宿中学,哈——哈——哈!无法实现的梦想!”卡捷琳娜-伊万诺芙娜⾼声叫喊,笑过一阵以后,立刻不停地咳嗽起来“不,罗季昂-罗曼诺维奇,梦想已经破灭了!所有人都抛弃了我们!…而这个卑鄙的将军…您要知道,罗季昂-罗曼內奇,我拿墨⽔瓶朝他扔了过去,——刚好在门房里的桌子上,签名簿旁有一个墨⽔瓶,我签了名,把墨⽔瓶朝他扔过去,就跑掉了。噢,卑鄙的人们,卑鄙的人们。我才瞧不起他们呢;现在我要自己来养活这些孩子,决不向任何人弯 ![]() ![]() ![]() ![]() ①法文“用法语对我说”之意。 ②《彼特鲁什卡》是俄罗斯民间讽刺木偶戏中一个很受 ![]() ![]() ③用俄罗斯诗人康-尼-巴丘什科夫(一七八七——一八五五)的一首诗《离别》谱写的歌曲。在十九世纪,这首歌十分流行。 ④法文,《五个苏》。这是法国剧本《上帝的恩惠》中乞丐们唱的一首歌。一个苏等于二十分之一法郞。 ⑤法文,《马尔布鲁格准备远征》。这是一首流行的法国诙谐歌曲。 Mal波⾁ghs’e女a-t-enguerre, Nesaitquandreviendra…”① 她本来已经开始唱了…“不过,不,最好还是唱《Cinqsous》!喂,科利亚,双手揷 ![]() Cinqsous,cinqsous, Pour摸nternotre门age…②—— ①法文,马尔布鲁格准备远征, 不知何时才能踏上归程… ②法文,五个苏,五个苏, 安排我们家里的开支… 咳——咳——咳!(她不停地咳嗽起来。)把⾐服拉好,波列奇卡,背带都滑下来了,”她咳着,稍 ![]() ![]() 当兵的又来了!喂,你来⼲什么?” 真的,有个察警从人丛中挤了过来。可是就在这时候,有一个穿文官制服和大⾐的先生,一个五十来岁、神态庄严、脖子上挂着勋章(对这一点卡捷琳娜-伊万诺芙娜非常⾼兴,而且这也影响了那个察警)的员官走近前来,默默地递给卡捷琳娜-伊万诺芙娜一张绿⾊的三卢布的钞票。他脸上流露出真挚的同情。卡捷琳娜-伊万诺芙娜接过钱来,并且彬彬有礼,甚至是恭恭敬敬地向他鞠了个躬。 “谢谢您,先生,”她⾼傲地说“使我们流落街头的原因…波列奇卡,把钱拿去。你看,是有一些⾼尚和慷慨的人,立刻准备向落难的贵族妇人伸出援助之手。先生,您看到这些出⾝于⾼贵家庭的儿孤们了,甚至可以说他们有贵族亲友…可是这个将军却坐着吃松 ![]() ![]() “因为不准在街上这样。请不要胡闹。” “你自己才是胡闹!我不过是像背着手摇风琴那样嘛,这关你什么事?” “背手摇风琴要得到许可,可您未经许可,而且惊动了这么多人。您住在哪里?” “怎么,许可,”卡捷琳娜-伊万诺芙娜喊叫起来。“我今天才安葬了丈夫,这还要什么许可!” “太太,太太,请您安静下来,”那个员官说“我们一道走,我送您回去…这儿,在人群当中,这可不好…您有病…” “先生,先生,您什么也不了解!”卡捷琳娜-伊万诺芙娜大声叫喊“我们去涅瓦大街,——索尼娅,索尼娅!她在哪儿?她也在哭!你们大家到底是怎么了!…科利亚,廖尼娅,你们上哪儿去?”她突然惊恐地大喊一声“噢,傻孩子们!科利亚,廖尼娅,他们这是上哪儿去!…” 事情是这样的,科利亚和廖尼娅被街上的人群和发疯的⺟亲的反常行为吓坏了,而且看到那个当兵的要把他们抓起来,送到什么地方去,突然不约而同地手拉手逃跑了。可怜的卡捷琳娜-伊万诺芙娜⾼声哭喊着跑去追赶他们。她边哭边跑,气 ![]() 索尼娅和波列奇卡都急忙跑去追她。 “叫他们回来,叫他们回来,索尼娅!噢,这些不知好歹的傻孩子!…波莉娅!抓住他们…我都是为了你们呀…” 她拼命地跑着,绊了一下,跌倒了。 “她跌伤了,流⾎了!噢,上帝啊!”索尼娅弯下 ![]() 大家都跑拢来,拥挤着围成一圈。最先跑过来的人们当中有拉斯科利尼科夫和列别贾特尼科夫;那个员官也急忙走了过来,那个察警跟在他后面,抱怨说:“唉——!”并且挥了挥手,预感到事情⿇烦了。 “走!走!”他赶开挤在周围的人们。 “她要死了!”有人叫喊。 “她疯了!”另一个说。 “上帝啊,保佑她吧!”一个女人画着十字说。“小姑娘和小男孩给抓住了吗?那不是,把他们领来了,大女儿抓住的…唉,这些任 ![]() 可是等大家仔细看了看卡捷琳娜-伊万诺芙娜,这才看清,她并不是像索尼娅所想的那样,碰到石头上,摔伤了,染红了路面的⾎是从她 ![]() “这我是知道的,我看到过,”那个员官对拉斯科利尼科夫和列别贾特尼科夫低声说“这是肺痨;⾎这样涌出来,是会把人憋死的。还在不久前我就曾亲眼看到,我的一个女亲戚也是这样,吐出的⾎有一杯半…突然…不过,怎么办呢?她马上就会死的。” “这儿来,这儿来,到我家去!”索尼娅恳求说“瞧,我就住在这里!…就是这幢房子,从这儿数起,第二幢…到我家去,快,快!…”她一会儿跑到这个人那里,一会儿跑到另一个人跟前。“叫人去请医生…噢,上帝啊!” 多亏那个员官努力,事情总算顺利解决了,就连那个察警也帮着来抬卡捷琳娜-伊万诺芙娜。把她抬到索尼娅家去的时候,她几乎已经失去知觉,把她放到了 ![]() ![]() 大家都在谈论,该请医生和神甫来。那个员官虽然悄悄对拉斯科利尼科夫说,看来,现在请医生已经是多此一举了,不过还是叫人去请了。卡佩尔纳乌莫夫亲自跑去请医生。 然而卡捷琳娜-伊万诺芙娜已经苏醒过来,吐⾎也暂时停止了。她用痛苦的、然而是专注和感人的目光瞅着面⾊苍⽩、浑⾝发抖的索尼娅,索尼娅正在用手帕擦去她额上的汗珠;最后,她请求把她扶起来。让她在 ![]() “孩子们呢?”她有气无力地问。“你把他们领来了,波莉娅?噢,傻孩子们!…唉,你们跑什么…哎呀!” 鲜⾎还积在她那⼲裂的嘴 ![]() “原来你是住在这样的地方,索尼娅!我连一次也没来过你这儿…现在却有机会…” 她痛苦地瞅了瞅索尼娅: “我们把你的⾎都昅⼲了,索尼娅…波莉娅,廖尼娅,科利亚,到这儿来…瞧,他们都在这儿了,索尼娅,你就收留下他们吧…我把他们 ![]() 又让她躺到枕头上。 “什么?请神甫?…用不着…你们哪儿来的闲钱?…我没有罪!…不用忏悔,上帝也会宽恕我…他知道我受了多少苦!…即使他不宽恕我,那也就算了!…” 她越来越陷⼊不安宁的昏 ![]() ![]() “我对他说:‘大人!…’”她拼命地喊出来,每说出一个词,都要 ![]() ![]() DuhastDiamantenundPerlen…②下面怎么唱 啊?应该唱…—— ①巴斯克人是西班牙和法国的一个少数民族。 ②德文,你有钻石和珍珠(这是舒伯特以海涅的诗句作歌词谱写的一首抒情歌曲)。 Duhastdiescho[nstenAugen, Ma[dchen,waswillstdumehr?① 嗯,是吗,才不是这样呢!waswillstdumehr,——这是他臆造的,傻瓜!…啊,对了,还有: 中午溽暑难熬,在达吉斯坦伪山⾕里…②—— ①德文,你有一双最美的眼睛,姑娘,你还需要什么? ②这是俄罗斯著名作曲家米-阿-巴拉基烈夫(一八三六——一九一○)用莱蒙托夫的诗《梦》作歌词谱写的一首抒情歌曲。 啊,我多喜 ![]() ![]() ![]() ![]() “中午溽暑难熬,在山⾕里!…达吉斯坦!… ![]() “大人!”突然一声裂人心肺的哀号,泪⽔止不住地从她眼里流淌出来“请您保护这些儿孤啊!您受过已故的谢苗-扎哈雷奇的款待!…甚至可以说是贵族家庭的!…啊!”她颤栗了一下,突然清醒过来,恐惧地看了看所有在场的人,但立刻认出了索尼娅。“索尼娅,索尼娅!”她柔和而又亲切地说,看到她站在自己面前,似乎感到惊讶“索尼娅,亲爱的,你也在这里吗?” 又扶着她稍微欠起⾝来。 “够了!…是时候了!…别了,苦命的人!…驽马已经给赶得精疲力尽!①…再也没有——力——气了!”她绝望而痛恨地大喊一声,头沉重地倒在了枕头上—— ①这里她是以一匹累坏的马自比。这句话的意思是:“我这个⾝体虚弱的人已经给磨折得精疲力尽” 她又昏 ![]() ![]() 索尼娅扑到她的尸体上,双手抱住她,头紧贴在死者⼲瘦的 ![]() ![]() 这张“奖状”怎么会突然出现在 ![]() 他走到窗前。列别贾特尼科夫也急忙到他跟前来了。 “她死了!”列别贾特尼科夫说。 “罗季昂-罗曼诺维奇,我要对您说两句必须要说的话,”斯维德里盖洛夫走过来,说。列别贾特尼科夫立刻让开,很客气地悄悄走到一边去了。斯维德里盖洛夫把感到惊讶的拉斯科利尼科夫拉到更远一些的一个角落里。 “这一切⿇烦事,也就是安葬等等,都由我负责。您听我说,这需要钱,我不是对您说过吗,我有一笔用不到的钱。这两个孩子和这个波列奇卡,我把他们安置到一个比较好的儿孤院里。在他们成年以前,我给他们每人一千五百卢布,作为他们的生活费,好让索菲娅-谢苗诺芙娜完全放心。而且也要把她从火坑里拉出来,因为她是个好姑娘,不是吗?嗯,那么请您转告阿芙多季娅-罗曼诺芙娜,她的那一万卢布,我就这样用掉了。” “您这样行善有什么目的呢?”拉斯科利尼科夫问。 “哎呀!真是个多疑的人!”斯维德里盖洛夫笑了。“我不是说过吗,我这笔钱是用不到的。嗯,没有什么用意,只不过是出于人道主义精神,您不准许,还是怎么呢?因为她不是‘虱子’(他用手指指指停放着死者的那个角落),可不像那个放⾼利贷的老太婆。好,您得承认,‘难道真的该让卢任活着⼲坏事,还是该让她死呢?’如果我不帮助他们,那么‘波列奇卡,譬如说,就也得走那条路…’” 他说这话的时候,目不转睛地瞅着拉斯科利尼科夫,神情十分快活,好像在向他使眼⾊,心里不知有什么狡猾的想法。拉斯科利尼科夫听到他自己对索尼娅说过的话,不由得脸⾊发⽩,浑⾝发冷。他很快退后一步,惊愕地看了看斯维德里盖洛夫。 “您怎么…知道的?”他悄悄地说,好容易 ![]() “因为我就住在这儿,隔壁,住在列斯莉赫太太家。这儿是卡佩尔纳乌莫夫的家,那边是列斯莉赫太太的家,她是我最忠实的朋友。我们是邻居。” “您?” “我,”斯维德里盖洛夫接着说下去,笑得前仰后合“而且我以人格担保,最亲爱的罗季昂-罗曼诺维奇,请您相信,您让我很感趣兴。我就说过嘛,我们会成为朋友的,我曾经向您作过这样的预言,——瞧,现在我们已经成了朋友了。您会看到,我是一个多么好说话的人。您会看到,跟我还可以相处…”—— |
上一章 罪与罚 下一章 ( → ) |
陀思妥耶夫斯基的最新经典名著《罪与罚》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供罪与罚的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。罪与罚是陀思妥耶夫斯基的作品,章节来源于互联网网友。 |