悲惨的世界是雨果创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 悲惨的世界 作者:雨果 | 书号:38560 时间:2017/8/16 字数:13279 |
上一章 四 墨水倒反而使人变得清白了 下一章 ( → ) | |
就在这一天,或者说得更清楚一些,就在这一晚,马吕斯吃完晚饭到回到办公室,因为有一份案卷要研究,这时巴斯克递给他一封信并且说:“写这信的人在候客室里。” 珂赛特挽着外祖⽗的手臂在花园里散步。 一封信,跟一个人一样,也可以有一种不端正的外表。耝糙的纸张,笨拙的折叠法,有些信只要一看就使人不⾼兴。巴斯克拿来的信就是属于这一类的。 马吕斯接过来,信上有一股烟叶味。没有再比一种气味更能使人回忆起往事了。马吕斯想起了这种烟味。他看信封上的地名:送给先生,彭眉胥男爵先生,他的公馆。 ![]() 烟味,这神秘的备忘录,使他想起了许多事。正就是这种纸张,这种折叠方式,淡淡的墨⽔, ![]() 如此奇特的巧遇!他曾再三寻找的两种踪迹之一,这是不久前他还全力以赴去寻找、后来认为永远消失了的,不料竟自己送上门来了。 他迫不及待地拆开信念着:男爵先生:如果上帝赐给我天才的话,我本可成为德纳男爵、院士(可学完),但是我不是。我仅和他同名,如果这件事能使我获得您的关照,我将感到荣幸。如蒙您恩赐,我将报答。我拈有一个关鱼某人的秘密。这人又与您有关。我可以把这秘密告诉您,希望能荣幸地为您福务。我奉上一个最简单的办法,把这无权留在您尊贵的家庭里的人区逐出去,男爵夫人出⾝是⾼贵的,道德的圣地不能再与罪恶童居而不有损于自⾝。 我在候客实等呆男爵先生的命令。 敬颂 大安 这封信的签名是“德纳” 签的名不假,只是缩减了一点。 此外文字不知所云和别字连篇充分暴露了真情。这个⾝分证已经完备,不容再怀疑了。 马吕斯的情绪十分 ![]() 他把写字台的菗屉打开拿出几张钞票,放⼊口袋,关上菗屉就按铃。巴斯克半开着门。 “带他进来。”马吕斯说。 巴斯克通报:“德纳先生。” 一个人走了进来。 马吕斯又感到惊讶。进来的人他完全不认识。 这人年老,长着一个大鼻子,下巴隐蔵在领结里,戴着绿⾊眼镜,加上双层绿绸遮光帽檐。头发光滑直齐眉梢,好象英国上流社会①马车夫的假发。他的头发花⽩。全⾝黑服,是一种磨损了的黑⾊,但还⼲净;一串装饰品在背心口袋上吊着,使人猜想是表链。他手里拿着一顶旧帽子,驼着背走路,鞠躬的深度使得背更驼了。 ①上流社会,原文为英文high life。 一见面就使人注意到这人的⾐服太肥大,虽然仔细扣上纽子,仍不象是为他 ![]() 这里有必要加一点题外的话。 当时在巴黎博特莱伊街,靠近兵工厂的地方,在一所不三不四的老房子里住着一个精明的犹太人,他的职业是把一个坏蛋化装成正派人。时间不要太久,不然,坏蛋会感到拘束。这种化装立即奏效,可以维持一两天,代价是三十个苏一天,办法是穿一套与一般正派人的穿着非常相似的服装。这个服装出租者的名字叫“更换商”这是巴黎的扒手们送给他的绰号,不知道他的真姓名叫什么。他的服装室相当齐全。他用来打扮人的那些旧⾐烂衫基本上还过得去。他划分专业和类型;在他铺子的每个钉子上都挂有社会上某种地位的人的磨损和起皱的服装,这里是行政员官的服装,那里是教士的服装,那里又是行银家的服装,在一个角落里又有着退伍军人的服装,而在另一处则是文人的服装,远一点的地方还有着政界人士的服装。这个人是诈骗犯在巴黎演出大型戏剧时的化装人。他的陋室是盗贼和骗子进出的后台。一个褴褛的坏蛋走进这个服装室,放下三十个苏,挑选适合他今天要演出的角⾊的服装,当他走下阶梯时,这个坏蛋就已变成一个人物了。第二天,⾐服又很诚实地被送回来。这个“更换商”他把一切都信托给小偷,也从未被盗窃过。这些服装有一个缺点“不合⾝”因为不是为穿⾐的人定做的,对有些人太瘦,对有些人则太肥,没有一个人穿了合⾝。任何一个比普通⾝材⾼大或矮小的坏蛋,穿了“更换商”的服装都感到不自在。不能太胖或太瘦“更换商”只考虑到一般的⾝材。他随便找一个乞丐来量体裁⾐,那个人不胖,不瘦,不⾼也不矮。因此要求都合⾝有时是困难的,只得由“更换商”的主顾自己迁就了事。特殊的⾝材活该倒霉!譬如政界人士的服装,上下一⾝黑,因此是恰当的,但⽪特①穿了嫌太肥,加斯特尔西加拉②又嫌太瘦。和政界人士相称的服装在“更换商”的服装目录里标明如下,我们照抄在此:“黑呢上⾐一件,黑⾊紧面薄呢 ![]() ![]() ![]() ![]() ①⽪特(Pitt,1708—1778),英国政治家。 ②加斯特尔西加拉(Castelcicala),那不勒斯王国驻巴黎的大使。 如果马吕斯 ![]() 马吕斯看见进来的人并非是他所等待的人,于是感到失望,他对新来的人表示不 ![]() ![]() 这人用一个亲善的露齿笑容作了回答,这笑容有点象鳄鱼的存温微笑:“我觉得在社 ![]() ![]() 这些是无赖常用的策略,装出认识一个不相识的人。 马吕斯密切注意着这人的说话,琢磨着他的口音和动作,但他的失望增加了,这种带鼻音的声调,和他期待的尖锐生硬的声音完全不同,他象坠⼊五里雾中。 “我既不认识巴格拉西翁夫人,也不认识唐 ![]() 他带着易怒的声调回答着。这人仍亲切地坚持说:“那我就是在夏多 ![]() ![]() ![]() 马吕斯的神气越来越严厉:“我从来没有荣幸被夏多 ![]() 这人听了这严酷的语气,更深深地鞠躬:“男爵先生,请听我说,在美洲巴拿马那边一个地区,有一个村子叫若耶,这村子只有一所房子。一栋四层楼的由太 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “您究竟要⼲什么?”马吕斯因失望而变得不耐烦,打断了他的话。 “我要说的是,男爵先生,我是一个疲惫的老外 ![]() “还有呢?” “男爵先生,自私是世间的法律。产无的雇农看见共公马车走过就回过头去,有产的农民在自己的田里劳动就不回头。穷人的狗对着富人叫,富人的狗对着穷人叫。人人都为自己,钱财是人们追求的目的。金子是磁石。” “还有什么话?快说完。” “我想到若耶去安家。我们一家三口, ![]() “这和我有什么关系?”马吕斯问。 这不相识的人把下巴伸出领结外,好象秃鹫的动作,并用双重意味的微笑来回答。 “难道男爵先生没有读过我的信吗?” 这话有点说对了。事实上是马吕斯没有十分注意信的內容。他看到笔迹,忽略了內容。他几乎想不起来了。目前他又得到了一条新的线索。他注意到这个细节:我的 ![]() 陌生人把两手揷在背心的口袋中,抬起头但并不撑直脊背,他那通过眼镜的绿目光也在细察着马吕斯。 “好吧,男爵先生,我说清楚点。我有一个秘密向您出售。” “一个秘密!” “一个秘密。” “和我有关?” “多少有点。” “什么秘密?” 马吕斯一边听着,同时越来越仔细观察这个人。 “我开始时不提报酬,”陌生人说“对我所讲的您会感到很有意思。” “说下去!” “男爵先生,您家里有一个盗贼和一个杀人犯。” 马吕斯一阵震颤。 “在我家里?不会。”他说。 陌生人镇定地、用⾐袖肘刷刷帽子,继续说:“杀人犯和盗贼。男爵先生请注意,我这里说的并不是往事,不是过期的,失效的,不是法律的具体规定和神前忏悔可以取消的,我讲的是最近的事,眼前的事,此刻尚未被法律发现的事。我说下去。这个人骗取了您的信任,几乎钻进了您的家庭,他用了一个假名。我告诉您他的真名,我不要分文来向您说。” “我听着。” “他叫冉阿让。” “我知道。” “我告诉您他是谁,但仍不要报酬。” “说吧!” “他是一个老苦役犯。” “我知道。” “您知道是因为我荣幸地向您说了。” “不是。我早已知道了。” 马吕斯冷冷的语气,两次“我知道”的回答,说话简短,表示不愿 ![]() 陌生人微笑着又说:“我不敢反驳男爵先生。总而言之,您知道我是了解实情的。现在我要告诉您的事情只有我一个人知道。这与男爵夫人的财产有关。这是一个特殊的秘密,它可以出售,我先献给您,价钱便宜,两万法郞。” “这秘密和其他的一样,我也知道。” 那人感到需要杀点价:“男爵先生,给一万法郞吧,我就说。” “我再重复一遍,您没有什么可告诉我的。我已知道您要说些什么了。” 这人的眼中又闪出一道光,他大声叫喊起来:“今天我总得要吃饭呀。我对您说,这是一个特殊的秘密。 男爵先生,我要说了,我就说。给我二十法郞好了。” 马吕斯的眼睛盯住他:“我知道您的特殊秘密,就象我知道冉阿让的名字,也象我知道您的名字一样。” “我的名字?” “是的。” “这不难,男爵先生,我荣幸地写给您了,并向您说了:德纳。” “第。” “什么?” “德纳第。” “这是谁?” 在危急之中,箭猪会竖起刺来,金⻳子会装死,老看守人员会摆出架势,这人就大笑起来。 于是他用手指掸去⾐袖上的一点灰尘。 马吕斯继续说:“您也是工人容德雷特,演员法邦杜,诗人尚弗洛,西班牙贵人堂·阿尔瓦內茨,又是妇人巴利查儿。” “什么妇人?” “您在孟费郿开过小店酒。” “小店酒!从没有过的事。” “我对您说,您是德纳第。” “我否认。” “还有,您是一个坏蛋,拿着。” 这时马吕斯从口袋里菗出一张钞票,摔在他脸上。 “谢谢!对不起!五百法郞!男爵先生!” 这人惊惶失措,鞠躬,抓住钞票,仔细瞧。 “五百法郞!”他惊讶地又说一遍。他含含糊糊地轻声说道:“值钱的钞票!” 于是突然又说:“好吧,”他大声说“让我们舒服一下吧。” 说后他用猴子般灵敏的速度,把头发朝后一甩,抓下眼镜,从鼻孔里取出那两 ![]() ![]() 他的眼睛发亮了;一个凹凸不平、有的地方有着疙瘩的、皱得出奇的丑的额头露出来了,鼻子又恢复鹰钩形;这个诡谲凶狠的掠夺者的外形现在又出现了。 “男爵先生完全正确,”他用清晰的失去鼻音的声音说“我是德纳第。” 他把驼背伸直了。 德纳第,确实是他,他非常吃惊,如果他能慌 ![]() ![]() 尽管他化了装,第一次来见这位彭眉胥男爵,这位彭眉胥男爵就认出了他,并且还彻底了解他。这男爵非但知道德纳第的事,同时似乎也知道冉阿让的事。这个基本上还没长胡子的青年是个什么人?他如此冷酷然而又如此慷慨,他知道别人的名字,知道别人所有的名字,慷慨解囊,但叱责骗子又象法官,赏他们钱时又象个受骗的傻瓜。 我们记得,德纳第虽曾是马吕斯的邻居,但却从没见过他,这在巴黎是常有的事;他曾隐隐约约听到他的女儿们提到过有个穷青年叫马吕斯,住在那幢房子里。他给他写过我们知道的那封信,但并不认识他。在他思想里还不可能把这个马吕斯和彭眉胥男爵先生联系起来。 至于彭眉胥的名字,我们记得在滑铁卢场战上,德纳第只听到最后两个音,他对这两个音①一直是蔑视的,人们看不起简单的一声道谢,这是合情合理的。 ①“彭眉胥”(Pontmercy)后面两个音是“眉胥”与法文中的“谢谢”(merci)发音相同。 此外,他让女儿阿兹玛跟踪二月十六⽇的新婚夫妇,依靠女儿,再靠自己的搜索,结果他得知很多情节,从他黑暗的深处,他抓住了不止一 ![]() ![]() ![]() 在德纳第看来,和马吕斯的谈话还没有开始。他不得不先退却,改变战略,放弃阵地,上另一道前线,主要之事尚未达成协议,他已有五百法郞在口袋里了。此外他还有一些有决定意义的东西要说,他觉得来对抗这个既无所不知又武装得那么好的彭眉胥男爵他仍是个強者。象德纳第这种 ![]() 马吕斯在深思。他终于抓到了德纳第。这个人,他多么希望能找到他,现在就在⾝边了。他可以实践彭眉胥上校的叮嘱了。这位英雄欠了这个贼的情,他⽗亲从墓底开给他马吕斯的汇票至今没有兑现,他感到是种羞辱。面对德纳第时他思想里也有着复杂的想法,他感到应为上校不幸被这类坏蛋所救而复仇。但不管怎样,他是満意的。他终于要把上校的幽灵从这下流的债权人那里救出来,他感到他将把⽗亲⾝后的名誉从债务的牢狱中解救出来。 除了这一责任外,还有另外一点他也要搞清楚,如果他能办到的话,那就是珂赛特财产的来源问题。机会好象已在眼前,德纳第可能知道一些情况。深探这个人的底细可能有用处。他就从这里开始。 德纳第已把这“值钱的钞票”蔵进了背心的口袋里,温和到接近柔情的程度望着马吕斯。 马吕斯打破了沉默:“德纳第,我对您说出了您的名字。现在,您想告诉我的秘密,要不要我来向您说?我也有我的报情,我,您会觉察到我知道得比您更多。冉阿让,您说他是杀人犯和盗贼。他是盗贼,因为他抢劫了一个富有的手工业厂主马德兰先生,并使他破了产。他是个杀人犯,因为他杀死了察警沙威。” “我不懂,男爵先生。”德纳第说。 “我把话说清楚,听着,大约在一八二二年时,在加来海峡省的一个区,有一个过去和司法机关有过纠葛的人,名叫马德兰先生,他后来改过自新,恢复了名誉。这人成为一个不折不扣的正直的人。他创建一种行业制造黑玻璃珠子,使得全城发了财。至于他自己也发了财,那是次要的,可以说是偶然的。他是穷人的救济者,他设立医院,开办学校,探望病人,给姑娘们钱作嫁妆,援助寡妇,抚育儿孤,他好象是地方上的一个保护人。他拒绝接受勋章,他被提名为长市。一个释放了的苦役犯知道这人过去被判过刑的隐情,揭发了这人并使他被捕,这个苦役犯又利用这人被捕来到巴黎,从拉菲特行银——我这个报情是出纳员供给的——,用一个假签名,领走了马德兰存款上五十万以上的法郞。这个抢劫了马德兰先生的苦役犯就是冉阿让,至于另一桩事,您也没有什么可告诉我的。冉阿让杀死了沙威,他用手 ![]() 德纳第神气地向马吕斯看了一眼,就象一个吃败仗的人又抓住了胜利,并在一分钟內收回了所有失地,但他立刻又恢复了微笑,下级在上级前的得胜应该显得温和,德纳第只向马吕斯说:“男爵先生,我们走岔道了。” 他为了要強调这句话,故意把一串饰物抡了一转。 “怎么!”马吕斯说“您能驳倒这些吗?这是事实。” “这是幻想。我荣幸地得到男爵先生的信任,使我有义务向他这样说,首先要注意事实和正义。我不愿见到有人不公正地控告别人。男爵先生,冉阿让并没有抢劫马德兰,还有冉阿让也没有杀死沙威。” “这真叫人很难相信!为什么?” “为了两个原因。” “哪两个?说。” “第一,他没有抢劫马德兰先生,因为冉阿让本人就是马德兰先生。” “您说什么?” “而第二,他没有杀死沙威,因为杀死沙威的人,就是沙威自己。” “您这是什么意思?” “我的意思是沙威是杀自的。” “拿出证据来!拿出证明来!”马吕斯怒不可遏地叫着。 德纳第一字一句地重新说了一遍,好象在念十二音节的古诗。 “察警——沙威——被发现——溺死在—— ![]() “拿出证据来。” 德纳第在旁边的口袋里取出一个灰⾊大信封,好象装有一些折成大小不等的纸。 “我有我的案卷。”他镇静地说。 他又补充道:“男爵先生,为了您的利益,我曾深⼊了解我的冉阿让。我说冉阿让和马德兰就是一个人,我又说沙威除了沙威自己以外,没有别人杀死他,我这样说,我是有证据的。不是手写的证据,手写是可疑的,可以为献殷勤而随便 ![]() 德纳第一边说,一边从信封里取出两张发⻩、陈旧、有一大股烟味的报纸。其中一张,折叠的边缘部分已破碎,成块地掉下来,看来比另一张更陈旧。 “两件事情,两种证据。”德纳第说。于是他把两张打开的报纸递给马吕斯。 这两张报纸读者都知道,最旧的那张是一八二三年七月二十五⽇的《⽩旗报》,我们可以在本书的第三卷第一四八页看到原文。证实了马德兰先生和冉阿让确是一个人;另一张是一八三二年六月十五⽇的《通报》,证明沙威的杀自,附加说明这是引自沙威向警署署长的口头汇报:当他被囚在⿇厂街街垒时,一个宽宏大量的暴动者饶了他一命,那人持 ![]() ![]() 马吕斯读了,这是明显的事,⽇期确切,证据无可怀疑,这两张报纸不是为了证明德纳第的话而故意印刷出来的,在《通报》上刊登的消息又是警署官方提供的。马吕斯不能怀疑。那个出纳员提供的情况是假的,自己也搞错了。冉阿让,忽然变伟大了,从云雾中出来,马吕斯噤不住 ![]() “他不是一个圣人,也不是一个英雄,”德纳第说“他是个杀人犯和盗贼。” 他加上了一句,用一种开始感到自己有了点权威的语气说话:“我们得静下心来。” 盗贼,杀人犯,马吕斯认为这些字眼已经消失了,可是它们又再次出现,他好象被当头泼了一盆冷⽔。 “怎么还是这些事!”他说。 “总是这些事,”德纳第说。“冉阿让没有抢劫马德兰,但他是个盗贼。他没有杀死沙威,但他确是杀人犯。” 马吕斯问:“您是否指四十年前那桩可怜的偷窃案? ![]() “我说杀人和盗窃,男爵先生。我再重复一遍,我说的是最近的事。我要向您怈露的事别人是一无所知的,是没人听说过的,您可能在其中能找到冉阿让手段⾼明地送给男爵夫人的财产的来源。我说手段⾼明,因为,通过这样的赠款,钻进一个⾼贵的家庭来分享清福,同时隐蔵了自己的罪恶,享受着抢来的钱,隐瞒自己的名字,建立起一个家庭,这不是一个笨人所能做到的。” “我可以在这里打断您的话,”马吕斯提醒他注意“但您还是继续说下去!” “男爵先生,我一切都向您直说,酬劳由您慷慨赏赐好了。这个秘密真值大量⻩金呢。您会问我:‘为什么我不去找冉阿让?’原因很简单,我知道他放弃了这些钱,让给了您,我觉得他谋划得很巧妙;但他现在却是一文不名了,要是去找他,他会让我看他两手空空。既然我到若耶去需要旅费,我乐意来找无所不有的您,而不愿去找一无所有的他。我感到有些疲乏了,请允许我坐下吧!” 马吕斯坐下,也示意让他坐下。 德纳第坐到一张有软垫的椅子上,再拿起那两张报纸塞进信封里,小声嘟囔,一边用指甲敲着《⽩旗报》说:“这一张是我费尽心⾎才弄到的。”然后,他翘起二郞腿,靠着椅背,这种势姿正是说话有把握的人所特有的,于是进⼊正题,严肃地说着下面这些有分量的话:“男爵先生,一八三二年六月六⽇,大概一年前,在暴动的那天,有一个人在巴黎大 ![]() ![]() 马吕斯忽然把他的椅子靠近了德纳第的椅子。德纳第注意到了这个动作,慢慢地继续他的叙述,就象一个演说家昅引住了和他对话的人,并感到对方听了自己的叙述在 ![]() “这个人,不得不蔵起来,其原因和政治无关,他把 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 马吕斯的椅子又挨近了一点。这时德纳第就深深地昅了一口气。他继续说下去:“男爵先生,一条 ![]() 德纳第在说完这话的同时,从口袋里菗出一块撕碎了的沾満深⾊斑点的黑呢碎片,他用两个大拇指和两个食指夹着,举得和他的眼睛一般⾼。 马吕斯站起来,面⾊惨⽩,呼昅困难,眼睛盯着这块黑呢一言不发,他目光不离这块破布地退到墙边,用右手向后伸去,在墙上摸索着寻找一把在壁炉旁边的壁橱锁眼上的钥匙。他找到这把钥匙后,打开壁橱门,伸进手臂,不用眼看,他惊愕的眼光不离开德纳第展开的破布。 这时德纳第继续说:“男爵先生,我有充分理由认为这个被杀的年轻人是一个被冉阿让 ![]() “这青年就是我,⾐服在这里!”马吕斯大声叫着,把一件沾満⾎迹的旧⾐服丢在地板上。 然后,他把德纳第手上那块碎片夺过来,蹲在⾐服前,把撕下的这块凑在缺去一块的⾐摆上,撕口完全吻合,破布正好补全了那件⾐服。 德纳第目瞪口呆,他心想:“我完蛋了。” 马吕斯颤抖着站起来,既失望又喜不自噤。 他搜索着⾐袋,气愤地走向德纳第,把抓満了五百和一千法郞的拳头举到他面前,几乎碰着他的脸:“你这卑鄙的东西!你撒谎,诽谤, ![]() 于是他扔了一张一千法郞的钞票给德纳第。 “啊!容德雷特的德纳第,下流骗子!这一下你该受到教训了,贩卖机密的旧货商,出售秘密的掮客,在黑暗中搜索的家伙,下 ![]() “滑铁卢!”德纳第嘟囔着,把五百和一千法郞装进了口袋。 “不错,杀人犯!你在那里救了一位上校的命…” “一位将军。”德纳第昂起了头说。 “一位上校!”马吕斯气愤地回答“为一位将军我是不会给你一分钱的。而你来这里是破坏别人的名誉的!我告诉你,你犯过一切罪行。滚!不要再露面了!只盼你能幸福,我只希望这一点。啊!魔鬼!这里又是三千法郞,拿去。明天你就离开这里,带着女儿到美洲去。你的老婆早已死了,可恶的骗子!我要监视你动⾝,強盗,那时我再给你两万法郞,滚到别处去找死吧!” “男爵先生,”德纳第深深鞠躬回答说“感恩不尽。” 于是,德纳第出去了,他莫名其妙,在这种甜藌的上千法郞的轰击下,钞票象雷击那样劈头盖脸而来,他感到惊喜 ![]() 他确实是被雷击了,但他也乐意,如果有一个避雷针的话,他反而感到遗憾了。 我们立刻把这个人的事 ![]() 德纳第一出门,马吕斯就跑到花园里,珂赛特还在散步。 “珂赛特,珂赛特!”他叫着“来!快来,一起出去。巴斯克,一辆街车!珂赛特,来,啊!我的上帝!是他救了我的命!不要耽误时间了!快围上围巾。” 珂赛特以为他疯了,但还是听从了他的话。 他 ![]() 马吕斯心情狂 ![]() ![]() 一会儿,街车来到了门前。 马吕斯让珂赛特上车,自己也跳了上去。 “车夫,”他说“武人街七号。” 马车出发了。 “啊!多么幸福呀!”珂赛特说“武人街,我都不敢向你提了,我们去看望让先生!” “是你的⽗亲,珂赛特,他比任何时候都更是你的⽗亲。珂赛特,我猜着了。你说你从没有收到我叫伽弗洛什送给你的信,这信肯定是落在他的手里了。珂赛特,他到街垒去是为了把我救出来。他既发愿要成为天使,他顺便又救了别人,他救了沙威。他把我从这深渊里拖出来带给你。他背着我通过那可怕的 ![]() ![]() 珂赛特一点也不懂。 “你说得对。”她向他说。 这时车轮正向前滚动。 |
上一章 悲惨的世界 下一章 ( → ) |
雨果的最新经典名著《悲惨的世界》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供悲惨的世界的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。悲惨的世界是雨果的作品,章节来源于互联网网友。 |