悲惨的世界是雨果创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 悲惨的世界 作者:雨果 | 书号:38560 时间:2017/8/16 字数:5358 |
上一章 四 言行合一 下一章 ( → ) | |
他的谈话是随和而愉快的。他总要求自己适合那两个伴他过活的老妇人的知识⽔平。当他笑起来,那确是小生学的笑。 马格洛大娘诚心诚意地称他做“大人”一天,他从他的围椅里站起来走向书橱,要去取一本书。那本书正在顶上的那一格。主教的⾝材矮小,达不到。 “马格洛大娘,”他说“请您搬张椅子给我。本大人还‘大’不到那块木板呢。” 他的一个远亲,德·洛伯爵夫人,一有机会,总爱在他跟前数她三个儿子的所谓“希望”她有几个年纪很老行将就木的长辈,她那几个孩子自然是他们的继承人了。三个中最年幼的一个将从一个姑祖⺟那里获得一笔整整十万利弗的年金,第二个承继他叔⽗的公爵头衔,长子应承袭他祖先的世卿爵位。主教平⽇常听这位做⺟亲的那些天真可恕的夸耀,从不开口。但有一次,当德·洛夫人又唠唠叨叨提到所有那些承继和“希望”时,他仿佛显得比平⽇更出神一些。她不耐烦地改变自己的话题说:“我的上帝,我的表哥!您到底在想什么?”“我在想,”主教说“一句怪话,大概出自圣奥古斯丁:‘把你们的希望寄托在那个无可承继者的⾝上吧。’” 另一次,他接到本乡一个贵人的讣告,一大张纸上所铺排的,除了亡人的各种荣衔以外,还把他所有一切亲属的各种封建的和贵族的尊称全列了上去。他叫着说:“死人的脊骨多么结实!别人把一副多么显赫的头衔担子叫他轻快地背着!这些人也够聪明了,坟墓也被虚荣心所利用!” 他一有机会,总爱说一些温和的讥诮言词,但几乎每次都含着严正的意义。一次,在封斋节,有个年轻的助理主教来到迪涅,在天主堂里讲道。他颇有口才,讲题是“慈善”他要求富人拯救穷人,以免堕⼊他尽力形容的那种 ![]() 谈到慈善事业时,他即使碰壁也不退缩,并还想得出一些耐人寻味的话。一次,他在城里某家客厅里为穷人募捐。在座的有一个商特西侯爵,年老,有钱,吝啬,他有方法同时做极端保王 ![]() ①苏(sou),法国辅币名,相当于二十分之一法郞,即五生丁。 ②伏尔泰(Voltaire,1694—1778),一生強烈反对封建制度和贵族僧侣的统治权。 “把他们 ![]() 一天,在天主堂里,他这样布道:“我极敬爱的兄弟们,我的好朋友们,在法国的农村中,有一百三十二万所房子都只有三个洞口;一百八十一万七千所有两个洞口,就是门和窗;还有二十四万六千个棚子都只有一个洞口,那就是门。这是因为那种所谓门窗税才搞到如此地步。请你们替我把一些穷人家、老太婆、小孩子塞在那些房子里吧,瞧有多少热症和疾病!咳!上帝把空气给人,法律却拿空气做买卖。我并不诋毁法律,但是我颂扬上帝。在伊泽尔省,瓦尔省,两个阿尔卑斯省,就是上下阿尔卑斯省,那些农民连小车也没有,他们用自己的背去背肥料;他们没有蜡烛,点的 是松枝和蘸着松脂的小段绳子。在多菲內省,全部山区也是那样的。他们做一次面包要吃六个月,并且是用⼲牛粪烘出来的。到了冬天,他们用斧子把那种面包砍开,放在⽔里浸上二十四个钟头才能吃。我的弟兄们,发发善心吧!看看你们四周的人多么受罪!” 他出生在南部,所以很容易掌握南方的各种方言。他学下朗格多克省的方言:“Ehbé!摸ussu,⾊ssagé?”学下阿尔卑斯省的方言:“Ontéanaraspassa?”学上多菲內省的方言:“Puerteun波uen摸utouembeun波uenf⾁mageg rase” 这样就博得了群众的 ![]() 并且他对上层的人和民人大众都是一样的。 他在没有充分了解周围环境时从不耝率地判断一件事。 他常说:“让我们先研究研究发生这错误的经过吧。” 他原是个回头的浪子,他也常笑嘻嘻地那样形容自己。他丝毫不唱严格主义的⾼调;他大力宣传一种教义,但绝不象那些耝暴的卫道者那样横眉怒目,他那教义大致可以这样概括:“人有⾁体,这⾁体同时就是人的负担和 ![]() “人应当监视它,约束它,抑制它,必须是到了最后才服从它。在那样的服从里,也还可以有过失;但那样犯下的过失是可蒙赦宥的。那是一种堕落,但只落在膝头上,在祈祷中还可以自赎。 “做一个圣人,那是特殊情形;做一个正直的人,那却是为人的正轨。你们尽管在歧路徘徊,失⾜,犯错误,但总应当做个正直的人。 “尽量少犯错误,这是人的准则;不犯错误,那是天使的梦想。尘世的一切都免不了犯错误。错误就象一种地心昅力。” 当他看见大家吵闹并且轻易动怒时,他常笑嘻嘻地说:“看来这就是我们大家都在犯的严重罪行呢。现在只因为假面具被揭穿急于申明和掩饰罢了。” 他对于人类社会所庒迫的妇女和穷人总是宽厚的。他说:“凡是妇女、孩子、仆役、没有力量的、贫困的和没有知识的人的过失,都是丈夫、⽗亲、主人、豪強者、有钱的和有学问的人的过失。” 他又说:“对无知识的人,你们应当尽你们所能的多多地教给他们;社会的罪在于不办义务教育;它负有制造黑暗的责任。当一个人的心中充満黑暗,罪恶便在那里滋长起来。有罪的并不是犯罪的人,而是那制造黑暗的人。” 我们看得出,他有一种奇特和独有的批判事物的态度。我怀疑他是从《福音书》中得到这一切的。 一天,他在一个客厅里听到大家谈一桩正在研究调查、不久就要 ![]() “在地方厅。” 他又问:“那么,那位检察长将在什么地方受审呢?” 迪涅发生过一件惨事。有个人因谋害人命而被判处死刑。那个不幸的人并不是什么读书人,但也不是完全无知无识的人,他曾在市集上卖技,也摆过书信摊。城里的人对那案子非常关心。在行刑的前一⽇,驻狱神甫忽然害了病。必须有个神甫在那受刑的人临终时帮助他。有人去找本堂神甫。他好象有意拒绝,他说:“这不关我事。这种苦差事和那耍把戏的人和我都不相⼲,我也正害着病,况且那地方下属我的范围。”他这答复传到主教那儿去了。主教说:“本堂神甫说得对。那不属于他的范围,而是属于我的。” 他立刻跑到监狱去,下到那“耍把戏的人”的牢房里,他叫他的名字,搀着他的手,和他谈话。他在他的⾝旁整整过了一天夜一,饮食睡眠全忘了,他为那囚犯的灵魂向上帝祈祷,也祈求那囚犯拯救他自己的灵魂。他和他谈着最善的、亦即最简单的真理。他直象他的⽗亲、兄长、朋友;如果不是在祝福祈祷,他就一点也不象个主教。他在稳定他和安慰他的同时,把一切都教给他了。那个人原是要悲痛绝望而死的。在先,死对他好象是个万丈深渊,他站在那 ![]() 第二天,他们来提这不幸的人了,主教仍在他⾝旁。他跟着他走。他披上紫披肩,颈上悬着主教的十字架,和那被缚在绳索中的临难人并肩站在大众的面前。 他和他一同上囚车,一同上断头台。那个受刑的人,昨天是那样愁惨,那样垂头丧气,现在却舒展奋兴起来了。他觉得他的灵魂得了救,他期待着上帝。主教拥抱了他,当刀子将要落下时,他说:“人所杀的人,上帝使他复活;弟兄们所驱逐的人得重见天⽗。祈祷,信仰,到生命里去。天⽗就在前面。”他从断头台上下来时,他的目光里有种东西使众人肃然退立。我们不知道究竟哪一样最使人肃然起敬,是他面⾊的惨⽩呢,还是他神宇的宁静。在回到他一惯戏称为“他的宮殿”的那所破屋子里时,他对他的妹子说:“我刚刚进行了一场隆重的大典。” 最卓越的东西也常是最难被人了解的东西,因此,城里有许多人在议论主教那一举动,说那是矫 ![]() 至于主教,对他来说,看断头台行刑确是一种震动;过了许久,他才镇定下来。 断头台,的确,当它被架起来屹立在那里时,是具有一种使人眩惑的力量的;在我们不曾亲眼见过断头台前,我们对死刑多少还能漠然视之,不表示自己的意见,不置可否;但是,如果我们见到了一座,那种惊骇真是強烈,我们非作出决定,非表示赞同或反对不可。有些人赞叹它,如德·梅斯特尔①。有些人痛恨它,如贝卡里亚②。断头台是法律的体现,它的别名是“镇庒”它不是中立的,也不让人中立。看见它的人都产生最神秘的战栗。所有的社会问题都在那把板斧的四周举起了它们的问号。断头台是想象。断头台不是一个架子。断头台不是一种机器。断头台不是由木条、铁器和绳索所构成的无生气的机械。它好象是种生物,具有一种说不出的 ![]() ①德·梅斯特尔(deMaistre,1753—1821),法国神学家。 ②贝卡里亚(Beccaria,1738—1794),意大利启蒙运动的著名代表人物,法学家,主张宽刑。 那次的印象也确是可怕和深刻的,行刑的第二天和许多天以后,主教还表现出惶惶不可终⽇的样子。送死时那种強迫的镇静已经消逝了,社会威权下的鬼魂和他纠 ![]() 那些印象随着时间渐渐减褪或竟消失了,但是人们察觉到,从此以后,主教总避免经过那刑场。 人们可以在任何时候把主教叫到病人和临死的人的 ![]() ![]() |
上一章 悲惨的世界 下一章 ( → ) |
雨果的最新经典名著《悲惨的世界》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供悲惨的世界的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。悲惨的世界是雨果的作品,章节来源于互联网网友。 |