呼啸山庄是艾米莉·勃朗特创作的经典经典名著作品 |
![]() |
|
阿珂小说网 > 经典名著 > 呼啸山庄 作者:艾米莉·勃朗特 | 书号:38548 时间:2017/8/16 字数:6970 |
上一章 第二章 下一章 ( → ) | |
昨天下午又冷又有雾。我想就在书房炉边消磨一下午,不想踩着杂草污泥到呼啸山庄了。 但是,吃过午饭(注意——我在十二点与一点钟之间吃午饭,而可以当作这所房子的附属物的管家婆,一位慈祥的太太却不能,或者并不愿理解我请求在五点钟开饭的用意),在我怀着这个懒惰的想法上了楼,迈进屋子的时候,看见一个女仆跪在地上,⾝边是扫帚和煤斗。她正在用一堆堆煤渣封火,搞起一片弥漫的灰尘。这景象立刻把我赶回头了。我拿了帽子,走了四里路,到达了希刺克厉夫的花园口口,刚好躲过了一场今年初降的鹅⽑大雪。 在那荒凉的山顶上,土地由于结了一层黑冰而冻得硬坚,冷空气使我四肢发抖。我弄不开门链,就跳进去,顺着两边种着蔓延的醋栗树丛的石路跑去。我⽩⽩地敲了半天门,一直敲到我的手指骨都痛了,狗也狂吠起来。 “倒霉的人家!”我心里直叫“只为你这样无礼待客,就该一辈子跟人群隔离。我至少还不会在⽩天把门闩住。我才不管呢——我要进去!”如此决定了。我就抓住门闩,劲使摇它。苦脸的约瑟夫从⾕仓的一个圆窗里探出头来。 “你⼲吗?”他大叫。“主人在牛栏里,你要是找他说话,就从这条路口绕过去。” “屋里没人开门吗?”我也叫起来。 “除了太太没有别人。你就是闹腾到夜里,她也不会开。” “为什么?你就不能告诉她我是谁吗,呃,约瑟夫?” “别找我!我才不管这些闲事呢,”这个脑袋咕噜着,又不见了。 雪开始下大了。我握住门柄又试一回。这时一个没穿外⾐的年轻人,扛着一 ![]() “天气真坏!”我说“希刺克厉夫太太,恐怕大门因为您的仆人偷懒而大吃苦头,我费了好大劲才使他们听见我敲门!” 她死不开口。我瞪眼——她也瞪眼。反正她总是以一种冷冷的、漠不关心的神气盯住我,使人十分窘,而且不愉快。 “坐下吧,”那年轻人耝声耝气地说“他就要来了。” 我服从了;轻轻咳了一下,叫唤那恶狗朱诺。临到第二次会面,它总算赏脸,摇起尾巴尖,表示认我是 ![]() “好漂亮的狗!”我又开始说话。“您是不是打算不要这些小的呢,夫人?” “那些不是我的,”这可爱可亲的女主人说,比希刺克厉夫本人所能回答的腔调还要更冷淡些。 “啊,您所心爱的是在这一堆里啦!”我转⾝指着一个看不清楚的靠垫上那一堆像猫似的东西,接着说下去。 “谁会爱这些东西那才怪呢!”她轻蔑地说。 倒霉,原来那是堆死兔子。我又轻咳一声,向火炉凑近些,又把今晚天气不好的话评论一通。 “你本来就不该出来。”她说,站起来去拿壁炉台上的两个彩⾊茶叶罐。 她原先坐在光线被遮住的地方,现在我把她的全⾝和面貌都看得清清楚楚。她苗条,显然还没有过青舂期。 ![]() 她简直够不到茶叶罐。我动了一动,想帮她一下。她猛地扭转⾝向我,像守财奴看见别人打算帮他数他的金子一样。 “我不要你帮忙,”她怒气冲冲地说“我自己拿得到。” “对不起!”我连忙回答。 “是请你来吃茶的吗?”她问,把一条围裙系在她那⼲净的黑⾐服上,就这样站着,拿一匙茶叶正要往茶壶里倒。 “我很想喝杯茶。”我回答。 “是请你来的吗?”她又问。 “没有,”我说,勉強笑一笑。“您正好请我喝茶。” 她把茶叶丢回去,连匙带茶叶,一起收起来,使 ![]() ![]() 同时,那年轻人已经穿上了一件相当破旧的上⾐,站在炉火前面,用眼角瞅着我,简直好像我们之间有什么未了的死仇似的。我开始怀疑他到底是不是一个仆人了。他的⾐着和言语都显得没有教养,完全没有在希刺克厉夫先生和他太太⾝上所能看到的那种优越感。他那厚厚的棕⾊卷发 ![]() “您瞧,先生,说话算数,我是来啦!”我叫道,装着⾼兴的样子“我担心要给这天气困住半个钟头呢,您能不能让我在这会儿避一下。” “半个钟头?”他说,抖落他⾐服上的雪片“我奇怪你为什么要挑这么个大雪天出来逛 ![]() ![]() ![]() ![]() “或许我可以在您的仆人中间找一位带路人吧,他可以在田庄住到明天早上——您能给我一位吗?” “不,我不能。” “啊呀!真的!那我只得靠我自己的本事啦。” “哼!”“你是不是该准备茶啦?”穿着破⾐服的人问,他那恶狠狠的眼光从我⾝上转到那年轻的太太那边。 “请他喝吗?”她问希刺克厉夫。 “准备好,行吗?”这就是回答,他说得这么蛮横,竟把我吓了一跳。这句话的腔调露出他真正的坏 ![]() 我想,如果是我引起了这块乌云,那我就该负责努力驱散它。他们不能每天都这么 ![]() “奇怪的是,”我在喝完一杯茶,接过第二杯的当儿开始说“奇怪的是习惯如何形成我们的趣味和思想,很多人就不能想象,像您,希刺克厉夫先生,所过的这么一种与世完全隔绝的生活里也会有幸福存在。可是我敢说,有您一家人围着您,还有您可爱的夫人作为您的家庭与您的心灵上的主宰——” “我可爱的夫人!”他揷嘴,脸上带着几乎是恶魔似的讥笑。“她在哪儿——我可爱的夫人?” “我的意思是说希刺克厉夫夫人,您的太太。” “哦,是啦——啊!你是说甚至在她的⾁体死去了以后,她的灵魂还站在家神的岗位上,而且守护着呼啸山庄的产业。 是不是这样?” 我察觉我搞错了,便企图改正它。我本来该看出双方的年龄相差太大,不像是夫 ![]() 于是一个念头在我心上一闪“在我胳臂肘旁边的那个傻瓜,用盆喝茶,用没洗过的手拿面包吃,也许就是她的丈夫:希刺克厉夫少爷,当然是罗。这就是合理的后果:只因为她全然不知道天下还有更好的人,她就嫁给了那个乡下佬!憾事——我必须当心,我可别引起她悔恨她的选择。”最后的念头仿佛有点自负,其实倒也不是。我旁边的人在我看来近乎令人生厌。 ![]() “希刺克厉夫太太是我的儿媳妇,”希刺克厉夫说,证实了我的猜测。他说着,掉过头以一种特别的眼光向她望着:一种憎恨的眼光,除非是他脸上的肌⾁生得极反常,不会像别人一样地表现出他心灵的语言。 “啊,当然——我现在看出来啦:您才是这慈善的天仙的有福气的占有者哩。”我转过头来对我旁边那个人说。 比刚才更糟:这年轻人脸上通红,握紧拳头,简直想要摆出动武的架势。可是他仿佛马上又镇定了,只冲着我咕噜了一句耝野的骂人的话,庒下了这场风波,这句话,我假装没注意。 “不幸你猜得不对,先生!”我的主人说“我们两个都没那种福分占有你的好天仙,她的男人死啦。我说过她是我的儿媳妇,因此,她当然是嫁给我的儿子的了。” “这位年轻人是——” “当然不是我的儿子!” 希刺克厉夫又微笑了,好像把那个耝人算作他的儿子,简直是把玩笑开得太莽撞了。 “我的姓名是哈里顿·恩萧,”另一个人吼着“而且我劝你尊敬它!” “我没有表示不尊敬呀。”这是我的回答,心里暗笑他报出自己的姓名时的庄严神气。 他死盯着我,盯得我都不愿意再回瞪他了,唯恐我会耐不住给他个耳光或是笑出声来。我开始感到在这个愉快的一家人中间,我的确是碍事。那种精神上的 ![]() 吃喝完毕,谁也没说句应酬话,我就走到一扇窗子跟前去看看天气。我见到一片悲惨的景象:黑夜提前降临,天空和群山混杂在一团寒冽的旋风和使人窒息的大雪中。 “现在没有带路人,我恐怕不可能回家了,”我不噤叫起来。 “道路已经埋上了,就是还露出来的话,我也看不清往哪儿迈步啦。” “哈里顿,把那十几只羊赶到⾕仓的走廊上去,要是整夜留在羊圈就得给它们盖点东西,前面也要挡块木板。”希刺克厉夫说。 “我该怎么办呢?”我又说,更焦急了。 没有人搭理我。我回头望望,只见约瑟夫给狗送进一桶粥,希刺克厉夫太太俯⾝向着火,烧着火柴玩;这堆火柴是她刚才把茶叶罐放回炉台时碰下来的。约瑟夫放下了他的粥桶之后,找碴似地把这屋子浏览一通,扯着沙哑的喉咙喊起来: “我真奇怪别人都出去了,你怎么能就闲在那儿站着!可你就是没出息,说也没用——你一辈子也改不了,就等死后见魔鬼,跟你妈一样!” 我一时还以为这一番滔滔不绝是对我而发的。我大为愤怒,便向着这老流氓走去,打算把他踢出门外。但是,希刺克厉夫夫人的回答止住了我。 “你这胡扯八道的假正经的老东西!”她回答“你提到魔鬼的名字时,你就不怕给活捉吗?我警告你不要惹我,不然我就要特别请它把你勾去。站住!瞧瞧这儿,约瑟夫,”她接着说,并从书架上拿出一本大黑书“我要给你看看我学魔术已经进步了多少,不久我就可以完全精通。那条红牛不是偶然死掉的,而你的风 ![]() “啊,恶毒,恶毒!”老头 ![]() “不,混蛋!你是个上帝抛弃的人——滚开,不然我要狠狠地伤害你啦!我要把你们全用蜡和泥捏成模型;谁先越过我定的界限,我就要——我不说他要倒什么样的霉——可是,瞧着吧!去,我可在瞅着你呢。” 这个小女巫那双美丽的眼睛里添上一种嘲弄的恶毒神气。约瑟夫真的吓得直抖,赶紧跑出去,一边跑一边祷告,还嚷着“恶毒!”我想她的行为一定是由于无聊闹着玩玩的。现在只有我们俩了,我想对她诉诉苦。 “希刺克厉夫太太,”我恳切地说“您一定得原谅我⿇烦您。我敢于这样是因为,您既有这么一张脸,我敢说您一定也心好。请指出几个路标,我也好知道回家的路。我一点也不知道该怎么走,就跟您不知道怎么去伦敦一样!” “顺你来的路走回去好啦,”她回答,仍然安坐在椅子上,面前一支蜡烛,还有那本摊开的大书。“很简单的办法,可也是我所能提的顶稳当的办法。” “那么,要是您以后听说我给人发现已经死在泥沼或雪坑里,您的良心就不会低声说您也有部分的过错吗?” “怎么会呢?我又不能送你走。他们不许我走到花园墙那头的。” “您送我!在这样一个晚上,为了我的方便就是请您迈出这个门槛,那我也于心不忍啊!”我叫道“我要您告诉我怎么走,不是领我走。要不然就劝劝希刺克厉夫先生给我派一位带路人吧。” “派谁呢?只有他自己,恩萧,齐拉,约瑟夫,我。你要哪一个呢?” “庄上没有男孩子吗?” “没有,就这些人。” “那就是说我不得不住在这儿啦!” “那你可以跟你的主人商量。我不管。” “我希望这是对你的一个教训,以后别再在这山间瞎逛 ![]() ![]() “我可以睡在这间屋子里的一把椅子上。”我回答。 “不行,不行!生人总是生人,不论他是穷是富。我不习惯允许任何人进⼊我防不到的地方!”这没有礼貌的坏蛋说。 受了这个侮辱,我的忍耐到头了。我十分愤慨地骂了一声,在他的⾝边擦过,冲到院子里,匆忙中正撞着恩萧。那时是这么漆黑,以至我竟找不到出口;我正在 ![]() “我陪他走到公园那儿去吧,”他说。 “你陪他下地狱好了!”他的主人或是他的什么亲属叫道。 “那么谁看马呢,呃?” “一个人的 ![]() “不要你命令我!”哈里顿反攻了。“你要是重视他,顶好别吭声。” “那么我希望他的鬼魂 ![]() “听吧,听吧,她在咒他们啦!”约瑟夫咕噜着,我正向他走去。 他坐在说话听得见的近处,借着一盏提灯的光在挤牛 ![]() “主人,主人,他把提灯偷跑啦!”这老头一面大喊,一面追我。“喂,咬人的!喂,狗!喂,狼!逮住他,逮住他!” 一开小门,两个一⾝⽑的妖怪便扑到我的喉头上,把我弄倒了,把灯也弄灭了。同时希刺克厉夫与哈里顿一起放声大笑,这大大地 ![]() ①李尔王——“Kinglear”莎士比亚的名剧之一,剧名即以主人公李尔王为名。 我这剧烈的 ![]() ![]() ![]() ![]() “好啊,恩萧先生,”她叫道“我不知道你下次还要⼲出什么好事!我们是要在我们家门口谋害人吗?我瞧在这家里我可再也住不下去啦——瞧瞧这可怜的小子,他都要噎死啦!喂,喂!你可不能这样走。进来,我给你治治。好啦,别动。” 她说着这些话,就猛然把一桶冰冷的⽔顺着我的脖子上一倒,又把我拉进厨房里。希刺克厉夫先生跟在后面,他的偶尔的 ![]() ![]() 我难过极了,而且头昏脑 ![]() |
上一章 呼啸山庄 下一章 ( → ) |
艾米莉·勃朗特的最新经典名著《呼啸山庄》由网友提供上传最新章节,阿珂小说网只提供呼啸山庄的存放,我们仅是一个广大网友免费阅读交流的小说平台。呼啸山庄是艾米莉·勃朗特的作品,章节来源于互联网网友。 |